D Sky
Конец света был и нет. Что важного в этом? Ничего – вот ответ.
Посылку все еще надо было отправить.
Хэрри подписала вчерашние документы, сверила даты с календарем, на секунду задержала взгляд на своей подписи и, наконец, надела колпачок на ручку. Взвешивая в руках металлический бочонок, она посмотрела в потухшие глаза Диспэтча и спросила: «Что особенного в этой поездке?» Пожав плечами, он повернул к себе папку, проверяя, чтобы каждый документ был заполнен как надо. Хэрри даже и не взглянула, так как всегда качественно выполняла свою работу. «Должно произойти что-то особенное?» - снова спросила она. «Мне платят только за особые заказы, Пэтч», - с улыбкой произнесла Хэрри, когда он поставил на прилавок закрытый стальной чемодан.
- Он должен быть в Сакраменто через восемь часов.
- Что это?
- Медицинский товар. Эмбрионы стволовых клеток. Автоматическая система кондиционирования воздуха. То есть, клетки не перегреваются и не переохлаждаются. Есть некая секретная формула, которая показывает, как долго они могут жить в такой питательной среде. Клиент платит немалые деньги за то, чтоб они были в Калифорнии к 18:00.
- Ого! Уже почти 10! Что значит, «не перегреваются и не переохлаждаются?»
Хэрри взяла чемодан. Он был легче, чем казался, поэтому будет свободно болтаться в седельном вьюке ее привыкшего к поездкам мотоцикла.
- Хоть насколько горячее
Диспэтч смахнул пот со лба.
- Ты справишься?
- За восемь часов? Из Феникса в Сакраменто?
Хэрри отклонилась назад посмотреть на солнце
- Придется ехать через Вегас. Дороги Калифорнии ни на что не годятся со времен Великой Катастрофы.
- Я бы никому другому это не доверил. Самый быстрый путь – через Рино.
- Но отсюда до Тонопа нет ни одной заправки. Даже моя курьерская карта не поможет.
- Есть контрольно-пропускной пункт в Бойлдер-Сити. Там ты можешь заправиться.
- Военный?
- Я же сказал, они прилично платят.
Блестящий от капелек пота Дипэтч пожал плечами. Похоже, будет жарко. Хэрри предположила, что в Фениксе температура достигнет 120°F. По крайней мере, ее направили на север.
- Я согласна. Что-нибудь захватить в Рино?
Она протянула руку, чтобы взять посылку.
- Ты знаешь, что говорят о Рино?
- Ну да, он так близко от Хела, что можно увидеть Спаркс
Хэрри имела в виду самый крупный его пригород.
- Правильно. В Рино ничего не нужно. Езжай напрямик. Никаких остановок в Вегасе. Эстакада разрушена, но не обращай внимания, пока не увидишь развалины. Оставайся на трассе 95 по направлению к Фоллэну. Я вижу, ты поняла.
- Проверь.
Она повесила чемодан на плечо, будто не заметив, как Пэтч вздрогнул.
- Я свяжусь с тобой по радио, когда приеду в Сакраменто.
- Лучше телеграфируй. Иначе мы ничего не разберем из-за этого треска.
- Проверь
Снова попросила его Хэрри, повернувшись к распахнутой настежь двери. Ее давний-предавний мотоцикл фирмы «Кавасаки Конкорс» прижался к потрескавшейся обочине, словно огромный беспокойный кот. Хотя и не самый крутой мотоцикл в округе, но зато доставит до места. Полагаю, никто б не кинул такую махину на стоянке.
- Хэрри
- Что?
Хэрри остановилась, но не обернулась.
- Если в пути встретишь Будду, уничтожь его.
Она мельком посмотрела назад: на перехваченные ремнем чемодана пряди своих волос, словно из стеклянного волокна, на плечи кожаной куртки. И вдруг спросила: «А что если Дьявола?»
|