123
Конец света наступил, и…. миновал. Время шло, и все случившееся казалось не таким уж и важным.
Вот, например, почта: должна доходить по адресу, что бы там ни было.
Харри расписалась на вчерашних бумагах, проверила даты, на мгновение задумалась, словно изучая свою подпись, и закрыла ручку колпачком. Она взвесила в руке металлический цилиндр и посмотрела в выцветшие глазки Диспетчера.
- Какие указания насчет поездки?
Он пожал плечами и, повернув к себе лежащую на стойке папку, стал просматривать лист за листом, проверяя, правильно ли она их заполнила. Харри отвернулась. Она никогда не делала ошибок, нечего и смотреть.
- Ну, так что, будут специальные пожелания? Пэч, ты меня по пустякам не приглашаешь.
Харри скривилась, глядя, как тот поставил на стойку непроницаемый стальной контейнер.
- Это должно быть в Сакраменто через восемь часов.
- А что там?
- Медицинский товар. Культуры зародышевых стволовых клеток, в среде с климатическим контролем. Слишком высокая или низкая температура для них - смерть. Есть какая-то хитрая формула, по которой рассчитывается, сколько они смогут протянуть в определенном количестве питательной среды, и заказчик неплохо платит за то, чтобы они были в Калифорнии через тысячу восемьсот часов.
- Да уже тысяча прошло. И как понимать – слишком высокая или низкая? Харри подняла ящик. Он был легче, чем казалось на вид. Свободно поместится в седельную сумку её мотоцикла.
- Жара усиливается, - Диспетчер нахмурился. - Справишься?
- За восемь часов? От Финикса до Сакраменто? Харри взглянула на солнце. - Придется ехать через Вегас. После Большого Взрыва дороги в Калифорнии не для таких скоростей.
- Другого я бы не послал. Быстрей всего ехать через Рено.
- По этой стороне дамбы до Тонопы нигде не заправиться. Даже моя курьерская карта не поможет.
- В Боулдере контрольно-пропускной пункт. Заправишься у них.
- У военных?!
- Я же сказал, что заплатили хорошо. Диспетчер снова пожал плечами, которые уже блестели от пота. Денек обещал быть жарким. Харри подумала, что в Финиксе будет не меньше ста двадцати по Фаренгейту.
По крайней мере, она направляется на север.
- Ладно, сделаю, - Харри протянула руку за квитанцией. – Забрать что-нибудь в Рено?
- А ты знаешь, что говорят об этом местечке?
- Ну да. Оно так близко к Аду, что видно искры. Во всяком случае, от его окраин.
- Молодчина. Тебе нечего там делать. Проезжай без остановки, – одобрил её Пэч. - Не останавливайся в Вегасе, чтобы ни случилось. Эстакада над дорогой обрушилась, но тебе это не помешает, если не будет обломков. Держись 95-го шоссе на Фаллон. Оно тебя выведет по чистой территории.
- Проверь. Харри перекинула ящик через плечо, притворившись, что не заметила, как он съязвил. – Буду в Сакраменто – свяжусь по радио.
- По телеграфу. Оттуда до нас сигнал не дойдет, помехи.
- Проверь, - снова бросила Харри, поворачиваясь к подпертой раскрытой двери. Её довоенный Кавасаки Конкорс скорчился, подобравшись, у осыпающегося ограждения, как гигантский настороженный кот. Не первый красавчик в округе, но сюда довез. Главное – не загнать в кювет какого-нибудь перегруженного сукиного сына на парковке.
- Харри …
- Что? Она остановилась, но не повернулась.
- Если у тебя на пути встанет Будда, убей его.
Харри обернулась, так что пряди волос зацепились за ремень ящика и погоны кожаной куртки.
- А если это будет Дьявол?
|