Moonlight
TWO YARDS OF DRAGON (from a story by Lyon Sprague de Camp)
Благородный Евдорик Дамбертсен вернулся домой в глухой тоске. Он ездил свататься к Лусине, дочери колдуна Бальдониуса. Глядя как понурый отпрыск слезает с коня, его досточтимый родитель, сэр Дамберт, не замедлил спросить:
- Что, плохи дела, сынок? Остался с носом?
- Мне… - едва начал Евдорик.
- Тебе говорили: выкинь дурь из башки! Втемяшилось ему! Ну и чья взяла? Ведь рядом у барона Эммерхарда дочек на выданье не счесть и за каждой славная пашня в приданое! Не так разве? Что молчишь?
- Я… - попытался было вставить Евдорик.
- Перестань мямлить, парень!
- Да Вы же рта ему открыть не даёте, - вступилась за сына леди Анисет.
- Ах, вот в чём дело! Покорнейше прошу простить! Ко всему прочему, как тебе известно, породнись ты с Эммерхардом, барон пришпорил бы твоё посвящение в рыцари. А то, извольте, двадцать три года детине, а он всё сквайр. Позор на мою седую голову и весь наш род.
- Для рыцарских деяний нужна война, а где ж её взять,– тяжело вздохнул Евдорик.
- Что правда, то правда. Воистину благословен будет наш мудрый господин и величайший император, ибо стараниями его вот уже тринадцать лет живём мы в мире и спокойствии. Одна беда – молодёжь, почитай, с ног сбилась в поисках ратных дел. Юнцам только и остаётся, что караулить в засаде всякий сброд да усмирять мятежников – не деяния, а делишки.
Сэр Дамберт пригорюнился, и Евдорик воспользовался моментом:
- Простите, батюшка, но, выход, кажется, нашёлся.
- Что? Говори толком!
- Соблаговолите выслушать, отец! Доктор Бальдониус дал мне поручение, исполнив кое, я смогу жениться на Лусине. Кроме того, оно по любым меркам достойно рыцарского звания.
- И что ж это такое?
- Доктору страсть как нужна драконья шкура, кусок шириной в пару ярдов. Говорит, без неё не обойтись во время колдовских церемоний.
- Эка хватил! Да драконы в наших краях лет сто как повывелись!
- Правда ваша, но, по словам Бальдониуса, сии земноводные чудища совсем не редкость в восточных пределах, в Патэнии и Панторозии. Ей-ей, я не шучу, он даже дал мне рекомендательное письмо к своему собрату по ремеслу, доктору Распьюдусу, в Патэнию.
- Ещё чего! – возопила леди Анисет. - Да чтобы мой мальчик отправился скитаться за три девять земель, в такие страны, где народ, сказывают, на одной ноге скачет, или того хуже, лик на животе носит! Не пущу! Не говоря уж о том, что твой Бальдониус, хоть и личный колдун его милости, сам-то не из благородных будет.
- Что с того, - безмятежно возразил Евдорик. – Кто был дворянином, когда Божественная Чета создавала мир?
- Уж наши-то предки были, можешь не сомневаться, а вот за родичей премудрого Бальдониуса не поручусь. Вы, молодые, всё парите в облаках, а оттуда в ересь свалиться ничего не стоит. Опять же, истерлинги там, на востоке, я слыхала, веруют неправильно. Пребывают в заблуждении, будто Бог – один, а каждому ведь ясно, что Бог – это двое.
- Не будем углубляться в богословские дебри, - заметил сэр Дамберт, в задумчивости подперев подбородок мощной рукой. – К слову сказать, южане и вовсе считают, что Бог – это трое. Вот уж ересь так ересь, куда там истерлингам.
- Повстречаю Господа в странствиях своих – обязательно спрошу, кто прав, - улыбнулся Евдорик.
- Не кощунствуй, дерзкий щенок! Однако, что ни говори, а получить в родню такого туза, как Бальдониус – оставим в покое его предков – никому бы не помешало. Сдаётся мне, мы бы уговорились с ним на парочку чар, дабы мои посевы, скот и вилланы так же не знали убытку, как недруги – взять хоть трусливую душонку Рейнмара! – спасу от мора и оспы. И ведь как назло непогода за непогодой! Божественной Чете известно, что без колдовства нам не обойтись. Не то в один прекрасный день проснёмся – а всё наше добро перешло к пройдохе-торговцу, который заодно с хозяйством прикупил и титул. У такого на гербе гусиное перо вместо копья и щ-щёты вместо щита.
- Значит Вы меня отпускаете, батюшка? – возликовал Евдорик, и ослепительная улыбка озарила его загорелое скуластое лицо.
|