Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 60
На страницу
1, 2, 3, 4  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2674

 

СообщениеДобавлено: Чт Сен 18, 2025 9:45 am    Заголовок сообщения: Конкурс № 60 Ответить с цитатой

18 сентября 2025 г. на сайте начался конкурс художественного перевода №60.

Конкурсный отрывок и правила, как обычно, в разделе сайта "Конкурсы".
Напоминаем о правилах общения в этой теме форума:

1. Не обсуждайте конкретный перевод любых частей конкурсного отрывка до публикации всех работ.
2. Соблюдайте правила элементарной вежливости.
3. Избегайте оффтопа, а также гиперцитирования.

P.S. Модераторы оставляют за собой право стирать любые сообщения без предупреждения.
P.P.S. Мнения, высказанные на форуме, далеко не всегда совпадают с концепцией Школы перевода.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aphego


Зарегистрирован: 29.01.2024
Сообщения: 30

 

СообщениеДобавлено: Чт Сен 18, 2025 10:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Here we go again!
Ссылки на полный текст книги: EPUB или MOBI
Может понадобиться VPN
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
лимонные корочки


Зарегистрирован: 03.03.2012
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Вт Сен 23, 2025 6:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На Литресе есть сборник рассказов того же автора "Почтальон всегда звонит дважды" в переводе Школы, и к нему можно получить бесплатный доступ на пару недель в онлайн-библиотеке.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение AIM Address
Boscaiola


Зарегистрирован: 23.09.2025
Сообщения: 1

 

СообщениеДобавлено: Ср Сен 24, 2025 1:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня получилось скачать текст книги отсюда: https://oceanofpdf.com/authors/james-m-cain/pdf-epub-mildred-pierce-download/ Есть форматы PDF и EPUB.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2674

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 2:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Все работы, присланные на 60-й конкурс, можно прочитать ЗДЕСЬ.

Снова пришлось изменить одинаковые ники (добавлены первые буквы фамилий).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
VerbeRebel


Зарегистрирован: 18.05.2025
Сообщения: 13

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 2:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всех вновь приветствую!
С тех пор, как обнародовали работы, прошла всего пара часов, а я уже «в восторге от производимого эффекта», как говоритсяVery Happy
Конкурс №59, ставший для меня первым, померк в моих глазах на фоне №60. Подумаешь, «plethora»! В этот раз народ прям души открыл для творчества))
И перевод А.С. Пушкина на английский, и по два варианта перевода на одно слово («гармоничных(ловких)»), и повествование от лица Милдред, и сызнова переписанное произведение (автор работы №134, вы ворвались в мою жизнь таким же «ярким, неожиданным откровением», как музыка — в жизнь Милдред), которое, конечно, не перевод, а вольный пересказ, имхо...
Но это я так, не серчайте, все мы учимся, главным образом на ошибках, а уж ошибки ли это — решать профессионалам.
У меня наибольшую сложность вызвали фрагменты, описывающие непосредственно процесс игры. Я не музыкант, и вникнуть в происходящее было нелегко. Даже не то, что вникнуть — описать! Вроде бы понятно, что происходит (в общих чертах), а как это выразить, дабы невеждой не прослыть...
Всем большой удачи!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vukul


Зарегистрирован: 17.02.2013
Сообщения: 482

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 10:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Приветствую вас, уважаемые участники! Впервые за многие месяцы мне снова выпало судить отборочный этап и вчитываться, как вы играете клавишами слов на струнах читательского восприятия.

Работ в этот раз много, более двухсот. Исходя из этого можно предположить, что доставшийся нам отрывок несложный (or is it?). Что ж, тем острее будет конкуренция за десятку.

Надеюсь осчастливить вас предварительными итогами где-то через неделю и постараюсь хотя бы одним глазком приглядывать за обсуждением. Как всегда, желаю всем в первую очередь такта и корректности Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 106

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что-то подсказывает мне, что добрая часть работ отсеется на вопросе о принадлежности скрипки мистеру Хэннену и способности Милдред определить это на слух.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
sorrowbride


Зарегистрирован: 03.06.2020
Сообщения: 106

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 11:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И вот лично мне кажется очень странным, почему огромное число участников не посмотрели сериал. Да, там эта сцена сильно урезана, но все равно есть много полезной информации, начиная с имени девочки и заканчивая характерами персонажей. Сериал, кстати, мне понравился. Уинслет не зря попала на Титаник: играет отлично.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рыж


Зарегистрирован: 22.10.2012
Сообщения: 9

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 2:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Читаю понемногу работы. Очень интересно выбирать лучшее и нравится, что даже в целом слабых работах встречаются очень удачные обороты, которых больше нигде нет.
Попробую озвучить те моменты, которые вызвали сложности у меня.
1) Что там происходит в конце первого абзаца. Мне показалось, что внезапно стухшая кульминация — это и есть интерпретация произведения Ведой. А struck a petulant chord — про её самовольное заявление, каламбур. Но вижу, что интерпретации разные: то ли Веда сбилась с игры и поэтому раздраженно ударила по клавишам (а потом типа оправдывается, что так и задумано было?); то ли ей не нравится это угасание и поэтому она следующий аккорд бряцает со всей силы. Но главное, в переводах часто непонятно, что там вообще произошло и что такое раздраженный аккорд.
2) Длинное предложение, где учитель идет за скрипкой и канифолит смычок. Хотелось его более удобоваримо разбить, потому что в русском такое как будто не принято, но почему-то в итоге так и оставила простым перечислением. Понравилось как минимум в одной из работ, что opened it стало деепричастием "раскрыв" — читается легче.
3) На вы или на ты обращается к девочке учитель. По моему опыту бывает по-разному, но поскольку здесь учитель отвергает форму с "мисс", переходя на первое имя, а потом еще начинает учить девочку манерам, кажется, что он выстраивает жесткую вертикаль и обращение на вы с его стороны звучит неуместно.
4) Музыкальные термины. Как человеку, который с музыкой на вы, мне было очень сложно подобрать правильные слова. Хотя с другой стороны, сейчас думаю, что в этом был козырь и его просто надо было сыграть, потому что описание музицирования происходит с позиции Милдред, которая в музыке ничего не смыслит, поэтому слова лучше брать повседневные, а, например, пассаж будет звучать естественнее, чем фигура.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
oriental77


Зарегистрирован: 19.10.2024
Сообщения: 1

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 4:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень много ИИ переводов. Некоторые даже не заморачивались с редактированием - "Конечно, вот перевод отрывка из романа Джеймса М. Кейна «Милдред Пирс». Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
eng39


Зарегистрирован: 22.02.2021
Сообщения: 20

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 5:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Любопытно, а может этот ИИ или кто-нибудь из участников/зрителей сказать, какую именно прелюдию Рахманинова играла Веда? Я так и не понял, хотя подробностей много
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2674

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 5:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Может, соль минор?
А кто ссылался на сериал - там музыка звучит?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2674

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 6:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А, нет. Вот ИИ отвечает:
Цитата:
«Прелюдия до-диез минор» Сергея Рахманинова звучит в саундтреке к сериалу «Милдред Пирс» (2011).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2674

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 19, 2025 7:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А еще меня до минорная зацепила. Угадайте, чем... (смотреть до конца)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4  След.
Страница 1 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©