| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| ForWeAreMany 
 
 Зарегистрирован: 23.05.2021
 Сообщения: 294
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 6:53 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Вообще, никогда особо не понимал концепции извинений. По-моему, если что-то делают неприятное для другого человека, и он это высказал, то надо просто перестать делать - и можно нормально продолжать общение. А вот эти всякие расшаркивания: "Смиренно прошу прощения," - "Прощаю великодушно!" - какие-то архаичные ритуалы. 	  | Luminen писал(а): |  	  | Хуже всего, когда даже не извиняются. | 
 Это убеждение справедливо во все стороны - я просто игнорирую чужие извинения, и сам даже не думаю извиняться, пока мне прямо не скажут, что от меня этого ждут. Непонятная какая-то потребность.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Sam Vimes 
 
 Зарегистрирован: 13.02.2014
 Сообщения: 59
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 7:34 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | sorrowbride писал(а): |  	  |  	  | Ять писал(а): |  	  | Вот если бы еще его начало совпадало с началом второй главы - всю эту историю с прозвищами персонажей можно было почётче выстроить. | 
 Ну, про это много раз уже говорилось. На прошлом конркусе Вукул даже специальную инструкцию написал. Де-юре конкурсного отрывка достаточно, а де-факто желательно прочитать из кникги как можно больше. А уж в этом конкретно конкурсе - кто не прочитал начало главы, тот сразу в пролете.
 | 
 
 Почему в пролете? Из-за Чада?
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| happyoyster 
  
 Зарегистрирован: 24.05.2021
 Сообщения: 39
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 8:46 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Из-за Чада, а также из-за того, что непонятно, он и ведущий - одно и то же или разное. Это как минимум. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Татьяна Ильина 
 
 Зарегистрирован: 27.05.2017
 Сообщения: 1125
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:19 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Не знаю, у меня никаких сомнений не было - ведущий это ведущий (прилизанный и безликий), а Рик Чад - это Рик Чад, некий завсегдатай эфира от лагеря левых хипстеров. Я никогда не читаю ничего, кроме отрывка на перевод. Считаю, что конкурс - это конкурс. Эксперимент. И как ни странно, смысловых и сюжетных ляпов в моих переводах не бывает
   И Рик у меня Чад, и Эстер - Кримстин. А игру слов я видоизменила, написав, что хоть передача называется Криминалистка Кримстин, это компромисс ради созвучия, ибо Кримстин все ж адвокат, а не эксперт в криминалистике как таковой.
 Единственно, надо было убрать про то, что в кадре надпись с названием передаче смотрится удачно. Это в английском так, в русском не факт. Хотя тоже допустимо.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ять 
 
 Зарегистрирован: 25.10.2020
 Сообщения: 340
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:22 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Sam Vimes писал(а): |  	  |  	  | sorrowbride писал(а): |  	  |  	  | Ять писал(а): |  	  | Вот если бы еще его начало совпадало с началом второй главы - всю эту историю с прозвищами персонажей можно было почётче выстроить. | 
 Ну, про это много раз уже говорилось. На прошлом конркусе Вукул даже специальную инструкцию написал. Де-юре конкурсного отрывка достаточно, а де-факто желательно прочитать из кникги как можно больше. А уж в этом конкретно конкурсе - кто не прочитал начало главы, тот сразу в пролете.
 | 
 
 Почему в пролете? Из-за Чада?
 | 
 
 Я имел в виду не это. Мне хотелось решить задачку с прозвищами ведущего и Рика концептуально. У меня в работе они Мистер Препстер и Мистер Хипстер - как Труляля и Траляля. Для Эстер они же тоже в каком-то смысле персонажи. А диалоги из текста, предшествующие отрывку, позволили бы в решении этой задачи развернуться вовсю.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Татьяна Ильина 
 
 Зарегистрирован: 27.05.2017
 Сообщения: 1125
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:27 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А насчет позиции "если кому-то не нравится что-то в моей работе, то извольте разжевать и отредактировать, только с многотомным обоснованием, а то я не приму и буду говорить "сам дурак" - то лично мне она кажется несостоятельной. Самые лучшие уроки часто те, где нам самим дается шанс подумать, увидеть и сделать новый шаг, подняться на очередную ступеньку.
 Я вот преподаю язык.
 Когда мой студент ошибается, я не говорю сразу: "нет, тут ты должен вот так-то сказать". Я показываю ему, ГДЕ ошибка и даю возможность подумать. Если ученик начнет кричать и брызгать слюнями: "я прав! нечего мне указывать на какое-то место, вместо этого скажите, как правильно и покажите, на какой странице так написано" - это не ученик. Как правило, мои ученики начинают соображать, прикидывать, а как по-другому, а как лучше, дают новые версии и я уже их комментирую.
 
 Но можно, конечно, стоять на месте и требовать: "отведите меня на следующую ступеньку за ручку". Но разве кто-то обязан?
 
 Мне очень не понравилось, когда в ответ на мое замечание, что такая-то фраза звучит не очень, начались нападки на меня, какой-то глупый стеб... Всегда надо понимать, что точка зрения - это всегда точка зрения. И вместо того, чтобы с ней воевать (заодно с ее носителем - это уже вовсе перебор), можно ведь просто задуматься, еще раз решить, все ли ок в моей фразе, сделать вывод - и спокойно и радостно жить дальше независимо от сделанного вывода. Нет, моя фраза - эталон, не подкопаешься - это один вариант. Ок, тогда счастье. А тот, кто критикнул - просто не понимает, Бог с ним. Либо: что ж, возможно, и вправду можно было сформулировать лучше. Спасибо, что обратили мое внимание.
 Но не вот это, что тут было.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Татьяна Ильина 
 
 Зарегистрирован: 27.05.2017
 Сообщения: 1125
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:32 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А давать взамен другую, якобы правильную фразу - это как раз неполезно, я Щитаю. Потому что точно начнется спор и холивар. Потому что любая фраза, которую предложит оппонент, тоже вряд ли может считаться эталонной. Да и есть ли вообще эти эталоны. И получится просто: я перевел лучше. Нет, я!))) это так себе спор.
 Поэтому замечания полезны как раз такие, когда просто говорится, что звучит плохо. Так в разговорной речи обычно не говорят. Это мнение читателя, но не редактора.
 Редактор же имеет право окончательного решения, как правило. Раз он редактор.
 И еще. Раз мы тут в открытом конкурсе участвуем, то разве мы не открыты для обсуждения?
 Я всегда. Часто прошу всех коллег посмотреть перевод.
 Могу поспорить, потому что мы тут все равны.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Татьяна Ильина 
 
 Зарегистрирован: 27.05.2017
 Сообщения: 1125
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:38 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Мы сюда за тем и приходим. А потом уходим заниматься каждый своим делом
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Sam Vimes 
 
 Зарегистрирован: 13.02.2014
 Сообщения: 59
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:22 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Понравилось, как в одном из переводов обыграли название рубрики: "Криминальные вести от Кримстин Эсти". Длинновато, но прикольно  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ять 
 
 Зарегистрирован: 25.10.2020
 Сообщения: 340
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:32 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Коллеги, предлагаю обсудить еще одну задачку из текста. О ней никто даже не упомянул (насколько я помню). "She often used it in the courtroom to subtly if not immaturely undermine a prosecutor". Особенно вот это "immaturely".
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Татьяна Ильина 
 
 Зарегистрирован: 27.05.2017
 Сообщения: 1125
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:36 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| у меня так: Она часто использовала ее (способность к пародированию)  в залах суда, чтобы окольным путем, как будто играючи, расшатать позицию стороны обвинения.
 
 Громоздко, сама вижу. Сперва написала "как бы играючи" - но потом подумала, что чтоБЫ и как БЫ дают слишком много БЫ... В общем, попросту поспешила[/i]
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Татьяна Ильина 
 
 Зарегистрирован: 27.05.2017
 Сообщения: 1125
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:37 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Sam Vimes писал(а): |  	  | Понравилось, как в одном из переводов обыграли название рубрики: "Криминальные вести от Кримстин Эсти". Длинновато, но прикольно  | 
 
 Да, хорошо, хотя и длинновато (на ТВ не любят таких длиннот)
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Sam Vimes 
 
 Зарегистрирован: 13.02.2014
 Сообщения: 59
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:40 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| У меня: "Природа наделила Хестер талантом к подражанию, которым она часто (может, даже слишком) пользовалась в суде, чтобы выбивать обвинителей из равновесия." 
 Я в этом immaturely вижу намек на то, что Эстер, возможно, иногда заигрывалась.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| NewCity 
 
 Зарегистрирован: 22.02.2020
 Сообщения: 33
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:40 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Ять писал(а): |  	  | Коллеги, предлагаю обсудить еще одну задачку из текста. О ней никто даже не упомянул (насколько я помню). "She often used it in the courtroom to subtly if not immaturely undermine a prosecutor". Особенно вот это "immaturely".
 | 
 
 У меня вот что получилось:
 
 Она частенько пользовалась этим приёмом, чтобы тонко, даже немного по-детски, поддеть прокурора.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| NewCity 
 
 Зарегистрирован: 22.02.2020
 Сообщения: 33
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:43 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Только сейчас, отправив, заметила у себя неаккуратность: "по-детски поддеть"  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |