| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 6:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Luminen писал(а): | | Хуже всего, когда даже не извиняются. | Вообще, никогда особо не понимал концепции извинений. По-моему, если что-то делают неприятное для другого человека, и он это высказал, то надо просто перестать делать - и можно нормально продолжать общение. А вот эти всякие расшаркивания: "Смиренно прошу прощения," - "Прощаю великодушно!" - какие-то архаичные ритуалы.
Это убеждение справедливо во все стороны - я просто игнорирую чужие извинения, и сам даже не думаю извиняться, пока мне прямо не скажут, что от меня этого ждут. Непонятная какая-то потребность. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 7:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
| sorrowbride писал(а): | | Ять писал(а): | | Вот если бы еще его начало совпадало с началом второй главы - всю эту историю с прозвищами персонажей можно было почётче выстроить. |
Ну, про это много раз уже говорилось. На прошлом конркусе Вукул даже специальную инструкцию написал. Де-юре конкурсного отрывка достаточно, а де-факто желательно прочитать из кникги как можно больше. А уж в этом конкретно конкурсе - кто не прочитал начало главы, тот сразу в пролете. |
Почему в пролете? Из-за Чада? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
happyoyster

Зарегистрирован: 24.05.2021 Сообщения: 39
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 8:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Из-за Чада, а также из-за того, что непонятно, он и ведущий - одно и то же или разное. Это как минимум. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не знаю, у меня никаких сомнений не было - ведущий это ведущий (прилизанный и безликий), а Рик Чад - это Рик Чад, некий завсегдатай эфира от лагеря левых хипстеров.
Я никогда не читаю ничего, кроме отрывка на перевод. Считаю, что конкурс - это конкурс. Эксперимент. И как ни странно, смысловых и сюжетных ляпов в моих переводах не бывает
И Рик у меня Чад, и Эстер - Кримстин. А игру слов я видоизменила, написав, что хоть передача называется Криминалистка Кримстин, это компромисс ради созвучия, ибо Кримстин все ж адвокат, а не эксперт в криминалистике как таковой.
Единственно, надо было убрать про то, что в кадре надпись с названием передаче смотрится удачно. Это в английском так, в русском не факт. Хотя тоже допустимо. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 340
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Sam Vimes писал(а): | | sorrowbride писал(а): | | Ять писал(а): | | Вот если бы еще его начало совпадало с началом второй главы - всю эту историю с прозвищами персонажей можно было почётче выстроить. |
Ну, про это много раз уже говорилось. На прошлом конркусе Вукул даже специальную инструкцию написал. Де-юре конкурсного отрывка достаточно, а де-факто желательно прочитать из кникги как можно больше. А уж в этом конкретно конкурсе - кто не прочитал начало главы, тот сразу в пролете. |
Почему в пролете? Из-за Чада? |
Я имел в виду не это. Мне хотелось решить задачку с прозвищами ведущего и Рика концептуально. У меня в работе они Мистер Препстер и Мистер Хипстер - как Труляля и Траляля. Для Эстер они же тоже в каком-то смысле персонажи. А диалоги из текста, предшествующие отрывку, позволили бы в решении этой задачи развернуться вовсю. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
А насчет позиции "если кому-то не нравится что-то в моей работе, то извольте разжевать и отредактировать, только с многотомным обоснованием, а то я не приму и буду говорить "сам дурак" - то лично мне она кажется несостоятельной.
Самые лучшие уроки часто те, где нам самим дается шанс подумать, увидеть и сделать новый шаг, подняться на очередную ступеньку.
Я вот преподаю язык.
Когда мой студент ошибается, я не говорю сразу: "нет, тут ты должен вот так-то сказать". Я показываю ему, ГДЕ ошибка и даю возможность подумать. Если ученик начнет кричать и брызгать слюнями: "я прав! нечего мне указывать на какое-то место, вместо этого скажите, как правильно и покажите, на какой странице так написано" - это не ученик. Как правило, мои ученики начинают соображать, прикидывать, а как по-другому, а как лучше, дают новые версии и я уже их комментирую.
Но можно, конечно, стоять на месте и требовать: "отведите меня на следующую ступеньку за ручку". Но разве кто-то обязан?
Мне очень не понравилось, когда в ответ на мое замечание, что такая-то фраза звучит не очень, начались нападки на меня, какой-то глупый стеб... Всегда надо понимать, что точка зрения - это всегда точка зрения. И вместо того, чтобы с ней воевать (заодно с ее носителем - это уже вовсе перебор), можно ведь просто задуматься, еще раз решить, все ли ок в моей фразе, сделать вывод - и спокойно и радостно жить дальше независимо от сделанного вывода. Нет, моя фраза - эталон, не подкопаешься - это один вариант. Ок, тогда счастье. А тот, кто критикнул - просто не понимает, Бог с ним. Либо: что ж, возможно, и вправду можно было сформулировать лучше. Спасибо, что обратили мое внимание.
Но не вот это, что тут было. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
А давать взамен другую, якобы правильную фразу - это как раз неполезно, я Щитаю.
Потому что точно начнется спор и холивар. Потому что любая фраза, которую предложит оппонент, тоже вряд ли может считаться эталонной. Да и есть ли вообще эти эталоны. И получится просто: я перевел лучше. Нет, я!))) это так себе спор.
Поэтому замечания полезны как раз такие, когда просто говорится, что звучит плохо. Так в разговорной речи обычно не говорят. Это мнение читателя, но не редактора.
Редактор же имеет право окончательного решения, как правило. Раз он редактор.
И еще. Раз мы тут в открытом конкурсе участвуем, то разве мы не открыты для обсуждения?
Я всегда. Часто прошу всех коллег посмотреть перевод.
Могу поспорить, потому что мы тут все равны. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 9:38 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мы сюда за тем и приходим.
А потом уходим заниматься каждый своим делом  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Понравилось, как в одном из переводов обыграли название рубрики: "Криминальные вести от Кримстин Эсти". Длинновато, но прикольно  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 340
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
Коллеги, предлагаю обсудить еще одну задачку из текста. О ней никто даже не упомянул (насколько я помню).
"She often used it in the courtroom to subtly if not immaturely undermine a prosecutor". Особенно вот это "immaturely". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
у меня так:
Она часто использовала ее (способность к пародированию) в залах суда, чтобы окольным путем, как будто играючи, расшатать позицию стороны обвинения.
Громоздко, сама вижу. Сперва написала "как бы играючи" - но потом подумала, что чтоБЫ и как БЫ дают слишком много БЫ... В общем, попросту поспешила[/i] |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:37 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Sam Vimes писал(а): | Понравилось, как в одном из переводов обыграли название рубрики: "Криминальные вести от Кримстин Эсти". Длинновато, но прикольно  |
Да, хорошо, хотя и длинновато (на ТВ не любят таких длиннот) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
У меня: "Природа наделила Хестер талантом к подражанию, которым она часто (может, даже слишком) пользовалась в суде, чтобы выбивать обвинителей из равновесия."
Я в этом immaturely вижу намек на то, что Эстер, возможно, иногда заигрывалась. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
NewCity
Зарегистрирован: 22.02.2020 Сообщения: 33
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Ять писал(а): | Коллеги, предлагаю обсудить еще одну задачку из текста. О ней никто даже не упомянул (насколько я помню).
"She often used it in the courtroom to subtly if not immaturely undermine a prosecutor". Особенно вот это "immaturely". |
У меня вот что получилось:
Она частенько пользовалась этим приёмом, чтобы тонко, даже немного по-детски, поддеть прокурора. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
NewCity
Зарегистрирован: 22.02.2020 Сообщения: 33
|
Добавлено: Пт Май 28, 2021 10:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Только сейчас, отправив, заметила у себя неаккуратность: "по-детски поддеть"  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|