| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Пн Ноя 17, 2008 10:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Читаю я все переводы внимательно, а вот оценивать... И опыта для этого не хватает, и знаний. Тут свой-то перевод оценить толком не можешь, куда уж чужой. Очень сложно в таком количестве работ выбрать всего три лучших.
Если говорить в общем, в девятом конкурсе меня порадовало владение участников русским языком. В прошлый раз половину переводов читать было невозможно - уж очень глаза резало. В этот раз русский язык почти всех переводов, за редким исключением, хороший (намеренное снижение стиля в расчет не берем).
Приятно, что и говорить) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2678
|
Добавлено: Пн Ноя 17, 2008 11:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olya1811 писал(а): | | Если говорить в общем, в девятом конкурсе меня порадовало владение участников русским языком. |
Раз уж ещё времени полно, можно и побаловаться...
Не могу считать "владение участников русским языком" поводом для радости. Извините. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
menthe poivree
Зарегистрирован: 12.05.2008 Сообщения: 260
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 12:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
А меня расстроило, что и английским-то не очень...
Кстати, по мере чтения форума складывается такой образ хорошего переводчика:
(1) отлично знает английский, то есть в состоянии понять автора, почувствовать стиль;
(2) умеет писать по-русски;
(3) распознает всяческие аллюзии и пр., знает, кто такой Россетти... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Gemini
Зарегистрирован: 11.11.2008 Сообщения: 81
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 8:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
| menthe poivree писал(а): | А меня расстроило, что и английским-то не очень...
Кстати, по мере чтения форума складывается такой образ хорошего переводчика:
(1) отлично знает английский, то есть в состоянии понять автора, почувствовать стиль;
(2) умеет писать по-русски;
(3) распознает всяческие аллюзии и пр., знает, кто такой Россетти... |
Вот видите, как ловко мы умеем прикидываться! Пусть с английским и русским у нас не очень, зато пускать пыль в глаза - это мы могём!!!  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
No Smile

Зарегистрирован: 12.11.2008 Сообщения: 13
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 9:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
Gemini,
За милую душу, предварительно сдув пыль со словарей. На моих прилично скопилось…
Сдул. (и Вам спасибо )
2 Leff: Ёмко
Сегодня уже 18 число, интересно, когда результаты? Нервный тик совсем одолел. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Gemini
Зарегистрирован: 11.11.2008 Сообщения: 81
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 10:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Судя по всему, результаты будут завтра. Только, боюсь, очень неутешительные они будут.... Таки плачевные (имхо, конечно)! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 2:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| LyoSHICK писал(а): | | Не могу считать "владение участников русским языком" поводом для радости. Извините. |
А я рада. Потому что в прошлый раз уровень владения русским был плачевным. Настолько, что даже ДоБрый Гений это отметил.
Лично мне половину переводов тяжело было читать. В этот раз хоть всё читалось, где со скрипом, где нет. Но лично мне в основном глаза резали всякие жаргонные словечки, что уже больше к стилю относится, чем к владению русским... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 3:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| olya1811 писал(а): | | ...больше к стилю относится, чем к владению русским... |
...чем к уровню владения участников русским языком
Если я правильно LyoSHICK'а понял  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2678
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 4:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sandy McHoots
Спасибо.
Но "уровень владения участников" в отношении русского языка я бы употреблял эксклюзивно лишь в ходе написания отчетов об оценке результатов внедрения инновационных методик преподавания оного.
Опять нагрубил. Нервы, простите. Ждамши измучались... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Анна В.
Зарегистрирован: 02.04.2007 Сообщения: 121
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 8:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а):
А Милле ее разве не с жены Россетти писал?
По этой логике россеттиевскую Прозерпину надо называть Прозерпиной Морриса. (Ванна, кстати, подогревалась какими-то лампами. Хотя на одном из сеансов позирования они потухли, и бедняжка, действительно, простудилась. "Искусство, блин... " + 1).
А вообще-то я пожалела, что в этот раз не приняла участие в конкурсе: текст хороший. Завидую, вот и ищу лазейки хотя бы в виде офф-топа поучаствовать в разговоре. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 9:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| LyoSHICK писал(а): | | Sandy McHoots...я бы употреблял эксклюзивно |
Так а я ж это... исключительно эксклюзивно и употребляю, натурально  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2678
|
Добавлено: Вт Ноя 18, 2008 9:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sandy McHoots
Извините, это у меня "Но" в начале поста сам не пойму откуда взялось и почему не стёрлось. Получилось некрасиво... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
No Smile

Зарегистрирован: 12.11.2008 Сообщения: 13
|
Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 12:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
| LyoSHICK писал(а): |
Но "уровень владения участников" в отношении русского языка я бы употреблял эксклюзивно лишь в ходе написания отчетов об оценке результатов внедрения инновационных методик преподавания оного.
Опять нагрубил. Нервы, простите. Ждамши измучались... |
Если это камень в мой огород, то извините, я не хотел Вас обидеть.
Запоздало почитал "Разборы прошлых полётов", и на ум пришла ещё фразочка для перевода "he says, carefully but unsteadily" - "старательно промямлил он" (применительно к моему прошедшему времени). Да и много чего хочется переделать. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2678
|
Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 6:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
| No Smile писал(а): | | Если это камень в мой огород, то извините, я не хотел Вас обидеть. |
Ой... ну, откуда там камень? Исключительно бесцельная стрела над домом и исключительно - от нечего делать. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Leff

Зарегистрирован: 03.02.2008 Сообщения: 58
|
Добавлено: Ср Ноя 19, 2008 10:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
| MrsDee писал(а): | | Leff писал(а): | | А как книжка называется? |
Книжка называется "Криптономикон", но это уже совсем офф  |
Начал читать "Криптономикон". Переведено просто блестяще! Чувствуется рука Мастера. Снимаю шляпу.
Сорри за оффтопик. _________________ Английский язык обладает дьявольской способностью говорить не то, что собирался сказать автор |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|