| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Lucy
Зарегистрирован: 08.11.2008 Сообщения: 10
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 12:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| господа, просто грех не воспользоваться предложенным списком, мне, например, очень интересно, какие мысли пришли к вам голову по поводу a mortuary discussion of love. Ни словари подходящих вариантов не дают, ни поисковики. Что за "погребальная дискусия" такая... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Писнячелла
Зарегистрирован: 19.05.2008 Сообщения: 50
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 1:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Lucy писал(а): | | очень интересно, какие мысли пришли к вам голову по поводу a mortuary discussion of love. . |
Да, морг сюдасовершенно не вязался..
Я написала, что они начинают говорить о любви, и лица их мрачнеют. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
chin-chin
Зарегистрирован: 23.02.2008 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 1:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
я вроде выкрутилась следующим образом: любви стали петь заупокойную _________________ Кто хочет - ищет способы. Кто не хочет - причины. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ДинГо
Зарегистрирован: 24.10.2007 Сообщения: 22
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 1:51 pm Заголовок сообщения: Заупокойную? |
|
|
| chin-chin писал(а): | | я вроде выкрутилась следующим образом: любви стали петь заупокойную |
Простите, великодушно, а как же ваша интерпретация согласуется с текстом ниже? Страх, желание, смущение. _________________ Я могу себе позволить не нравиться тем, кто не нравится мне. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Lucy
Зарегистрирован: 08.11.2008 Сообщения: 10
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 1:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| chin-chin писал(а): | | я вроде выкрутилась следующим образом: любви стали петь заупокойную |
Что-то в этом есть, но, перечитывая все предложени целиком, получается, что слова идут не от молодых людей, а от самого автора, т.е. его собственное видение. Что это он так нехорошо про любовь? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Alexis

Зарегистрирован: 16.10.2007 Сообщения: 393
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 2:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Гм... Mortuary discussion of love. Вообще-то есть хорошее русское выражение о том, как именно они с предметом дискуссии обращались. Интересно, кто из участников конкурса его вспомнил? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2677
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 2:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Lucy писал(а): | | слова идут не от молодых людей, а от самого автора, т.е. его собственное видение. Что это он так нехорошо про любовь? |
Да автор не про любовь! Автор про ихние насупленные рожи! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Khelga
Зарегистрирован: 09.11.2008 Сообщения: 1
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 2:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Lucy писал(а): | | очень интересно, какие мысли пришли к вам голову по поводу a mortuary discussion of love. Ни словари подходящих вариантов не дают, ни поисковики. Что за "погребальная дискусия" такая... |
А если, рассматривают любовь, словно траурную церемонию"? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Lucy
Зарегистрирован: 08.11.2008 Сообщения: 10
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 2:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Может, как-то связано с последующим предложением про анатома?
Типа, они ее препарировали и рассматривали под микроскопом? Хорошее русское выражение пока, к сожалению, не приходит |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Писнячелла
Зарегистрирован: 19.05.2008 Сообщения: 50
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 2:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Alexis писал(а): | | Вообще-то есть хорошее русское выражение о том, как именно они с предметом дискуссии обращались. |
Alexis, сомневаюсь, что Вы это подразумевали, но
не склоняли ли они любовь? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 3:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Makyne писал(а): | | Лично меня не царапает метафорическое употребление в смысле коррозионно-активной... эээ... разъедающей жидкости. |
Вот интересно. Я попыталась понять, царапает меня или нет. Т.е. с одной стороны, как ёмкое противопоставление разбавленной водичке, вроде бы хорошо. С другой стороны, подумавши, я бы всё-таки сказала, что пережим. С третьей стороны ничего хорошего у меня самой не придумалось (адское пойло, горлодёр, голый спирт - вроде всё в каком-то другом регистре). Ваша огненная вода не годится из-за другой воды во фразе. И вообще, зачем тут эти индейцы?
А теперь из области мечт. Вот бы кто-нибудь аргументированно высказался по всему списку olya1811 (или шире). Я вот аргументированно не могу. Т.е. я вроде бы точно знаю, что feenee - это искаженное французское, но не знаю, как это доказать сторонникам ирландской версии.
Можете считать это завуалированным призывом к Вам. С другой стороны, если Вам некогда или не хочется, Вы всегда можете сделать вид, что его не поняли  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2677
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 3:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| MrsDee писал(а): | | А теперь из области мечт. Вот бы кто-нибудь аргументированно высказался по всему списку olya1811. Я вот аргументированно не могу. Т.е. я вроде бы точно знаю, что feenee - это искаженное французское, но не знаю, как это доказать сторонникам ирландской версии. |
Призыв не к нам, но мы попробуем. Из конкурсного отрывка не следует однозначно французистость (я и сам этим воспользовался). Но в первой главе однозначно говорится, что Питер Пайпер, оставленный без присмотра, начинает чесать именно по-французски. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Alexis

Зарегистрирован: 16.10.2007 Сообщения: 393
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 3:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Писнячелла писал(а): | | Alexis, сомневаюсь, что Вы это подразумевали, но не склоняли ли они любовь? |
Могли и склонять - хотя тогда прозекторская теряется. Нет, то что я имела в виду имеет непосредственное отношение к... скажем так, скелету. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 3:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| LyoSHICK писал(а): |
Призыв не к нам, но мы попробуем. |
Нет, нет, и к Вам, конечно, тоже
| Alexis писал(а): | | Гм... Mortuary discussion of love. Вообще-то есть хорошее русское выражение. |
Может, раскроете тайну? А то, боюсь, нас ждёт ещё тридцать страниц обсуждения "погребальной песни"  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Ср Ноя 12, 2008 3:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Alexis:
"Вообще-то есть хорошее русское выражение о том, как именно они с предметом дискуссии обращались".
У меня было:
С похоронными лицами они заводят разговор о любви.
Что же за выражение? Я теперь себе всю голову сломаю.
Хоронили тещу, повали два баяна?  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|