Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Автомобильные термины
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 30, 2007 2:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лотти писал(а):
"Ее автомобиль маневрировал между рядами "Рейднж-роверов" в хорошем состоянии"?

Может быть, «между рядами ухоженных "Рейндж-роверов"»?

_________________
«И в судьбе, как в ружье – то затвор заест, то в плечо отдаст, то осечка»
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 30, 2007 9:33 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Murena - нет, это все мимоходом, уехали со стоянки и забыли. Пусть будут новенькие. Smile

rost - тогда получится, что только Рейндж-роверы были ухоженные, а остальные машины почему-то нет... Там и другие марки упоминаются.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Editor


Зарегистрирован: 07.04.2006
Сообщения: 124

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 30, 2007 5:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Друзья мои. Так, к слову. Не забывайте, пожалуйста, что названия автомобилей пишутся со строчной буквы, а в данном случае и не через дефис. Exclamation
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Лотти


Зарегистрирован: 22.06.2006
Сообщения: 690

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 8:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

editor - ох... Я уже сдала текст, увы. Постараюсь запомнить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 8:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О, кстати. Про строчные буквы я уже уяснила, а вот почему не через дефис? Какой самый авторитетный источник автомобильных названий? Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Editor


Зарегистрирован: 07.04.2006
Сообщения: 124

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 9:14 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Насчет авторитетного источника - вопрос сложный. Да и что нынче можно считать авторитетным? Вот, к примеру, одна энциклопедия упоминает американский городок Сиракьюз. А я убежден, что по-русски его надо передавать как Сиракузы. Тут налицо, я бы сказал, разница в восприятии между теми, кто читал Марка Твена и О'Генри (в хороших переводах), а кому не довелосьSmile

А что касается дефиса, то здесь прямая аналогия с "лендровером", который, насколько я помню, никогда через дефис не писался. А ведь название "рейнджровер" машине дали именно ради того, чтобы в сознании покупателя автоматически поставить ее в один ряд со знаменитым английским внедорожником. Поэтому и пишется в переводе именно так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 9:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну а вот например: хюндай, хундай, хенде или еще как-нибудь? Где это можно посмотреть? Больше всего в Яндексе "хундай", его и написала пока. В журнале "За рулем", к примеру, пишут "хёндай" и "рейндж-ровер"...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Editor


Зарегистрирован: 07.04.2006
Сообщения: 124

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 9:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Журналам я бы не слишком доверял. Нынче во многих, чтоб не париться, вообще названия по-английски пишут. К примеру, в "Клаксоне". А "хендай" марка достаточно новая. Я бы зашел на официальный русскоязычный сайт фирмы и посмотрел, как они транскрибируют.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 9:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мысль такая... Может, создадим свой справочник по написанию марок машин? И на проверку знающим редакторам Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 10:18 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Editor писал(а):
Я бы зашел на официальный русскоязычный сайт фирмы и посмотрел, как они транскрибируют.


Неа, на многих официальных русскоязычных сайтах никак не транскрибируют - оставляют по-английски.
И как по мне - это, таки, удобно для потребителя Cool

Но в переводах с удовольствием буду соблюдать правила, какие скажете Exclamation

Кстати, на "грамоте" было много разъяснений по поводу написания марок автомобилей, и к такому уж однозначному выводу "со строчной буквы" не пришли.

Поэтому буду безмерно признательна за список "как надо" Smile
У меня щас ой как много машинок в тексте!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 10:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На официальном сайте действительно сплошная латиница, но есть название завода, а там уж по-любому будет русский: "Хендэ как-то там". Вот Smile Спасибо за подсказку, и почему я сама до этого не додумалась?? Shocked
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Editor


Зарегистрирован: 07.04.2006
Сообщения: 124

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 11:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:

Кстати, на "грамоте" было много разъяснений по поводу написания марок автомобилей, и к такому уж однозначному выводу "со строчной буквы" не пришли.


Если память мне не изменяет, у Розенталя сказано, что название фирмы, скажем, "Мерседес-Бенц", пишется с прописных, а название автомобиля этой фирмы "мерседес" со строчной. Во всяком случае, уверяю, корректоры в издательстве будут править именно так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 11:25 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Простите за длинную цитату.
Вот, оцените заключение! Very Happy

Цитата:
Ответ справочной службы русского языка
Правила написания названий автомобилей, сформулированные в полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» и в орфографическом словаре В. В. Лопатина, И. В. Нечаевой, Л. К. Чельцовой «Прописная или строчная?», таковы.

Названия производственных марок технических изделий (в том числе машин) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы: автомобили «Москвич-412», «Волга», «Вольво».

Однако названия самих этих изделий (кроме названий, совпадающих с собственными именами - личными и географическими) пишутся в кавычках со строчной буквы, напр.: «кадиллак», «москвич», «тойота», но: «Волга», «Ока» (совпадают с именами собственными, поэтому пишутся с большой буквы). Исключения: «жигули», «мерседес» (совпадают с именами собственными, но пишутся со строчной).
Аббревиатурные названия пишутся без кавычек: ЗИЛ, ВАЗ, КамАЗ.

В бытовом употреблении названия средств передвижения могут употребляться без кавычек. Напр.: Приехал на стареньком москвиче (на роскошном кадиллаке). Без кавычек пишутся также разговорные названия машин с уменьшительно-ласкательными суффиксами, напр.: москвичок, фордик, уазик.

Что касается написания двойных названий (марка и модель автомобиля), то соответствующих рекомендаций в справочных пособиях по русскому языку нет. Только в «Справочнике издателя и автора» А. Э. Мильчина, Л. К. Чельцовой приведен пример «Опель-омега», но возникает вопрос, можно ли считать данный пример показательным для написания аналогичных компонентов других названий (Королла, Меган, Сценик, Гетц и пр.), учитывая, что слово омега совпадает с нарицательным существительным – названием буквы греческого алфавита. На наш взгляд, корректно такое написание: «Тойота-Королла», «Рено-Меган», «Ниссан-Теана», «Хёндай-Гетц» и пр.

А дефис ставится вот почему. В русском языке для передачи иностранных названий, пишущихся в языке-источнике раздельно, используется дефис, ср.: Нью-Йорк – New York.

В заключение отметим, что написание названий марок автомобилей (как и других изделий техники и электроники) является одной из самых неупорядоченных и неустойчивых областей современной русской орфографии и задачу регламентирования написания таких наименований еще предстоит решать лингвистам.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 12:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Обращаю внимание: есть Хонда (напр. Civic, Jass - японская), есть Хюндай (Getz, Accent - корейская).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Окт 31, 2007 2:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

маленькое ЧУДОвище писал(а):

Поэтому буду безмерно признательна за список "как надо" Smile
У меня щас ой как много машинок в тексте!


(мечтательно)
Вот взялся бы кто-нибудь из форумчан или участников Школы за модерирование такого списка...

А надо всего-то создать тему "Марки автомобилей" в этом разделе, подождать, пока побольше примеров накидают, а потом составить список и периодически его дополнять.

Унифицированные марки машин -- мечта переводчика Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 5 из 6

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©