| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| Lizzy 
  
 Зарегистрирован: 13.08.2011
 Сообщения: 122
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 11, 2012 2:52 pm    Заголовок сообщения: «Бегство от любви» |   |  
				| 
 |  
				| Иду в театр. «Бегство от любви» по пьесе Ричарда Баэра. Кроме того, что обожаю это дело,  ещё интересно  с точки зрения переводческого ремесла. 
 Вот слова Ирины Гавриловны Гуровой: «Перевод - это актерство, если переводить по-настоящему. Вот вам пример: мы жили в маленькой комнате, на диване сидит муж с гостями, сбоку письменный стол с машинкой, я вдруг начинаю биться головой об стол. Муж говорит гостям: “Не обращайте внимания”. Это меня Мария Федоровна Лорие научила проигрывать те действия, которые я перевожу”».
 
 Дело в том, что я ещё смотрела эту пьесу по телевизору с участием Инны Чуриковой и Геннадия Хазанова. «Смешанные чувства», называется. Наслаждение получила невероятное. Актёры потрясающие.
 Сравнивать интерпретации одного и того же – одно удовольствие! Наверное, будет не хуже и не лучше. В любом случае, что-то другое. Главное, чтобы по-другому хорошо. Ведущая актриса нашего театра, как-никак)
 
 ПС. И учиться вживаться в образ полезно)))
 _________________
 Как сердцу высказать себя?
 Другому как понять тебя?
 Поймет ли он, чем ты живешь?
 Мысль изреченная есть ложь.
 
 Последний раз редактировалось: Lizzy (Чт Окт 11, 2012 10:29 pm), всего редактировалось 1 раз
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Lassielle 
  
 Зарегистрирован: 29.11.2010
 Сообщения: 121
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 11, 2012 9:40 pm    Заголовок сообщения: Re: «Бегство от любви» |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Lizzy писал(а): |  	  | Вот слова Ирины Гавриловны Гуровой: «Перевод - это актерство, если переводить по-настоящему. Вот вам пример: мы жили в маленькой комнате, на диване сидит муж с гостями, сбоку письменный стол с машинкой, я вдруг начинаю биться головой об стол. Муж говорит гостям: “Не обращайте внимания”. Это меня Мария Федоровна Лорие научила проигрывать те действия, которые я перевожу”». | 
 
 Надо же, я тоже иногда так делаю
  а еще демонстрирую какой-нибудь жест домочадцам и потом пристаю: "Опиши по-русски, что я делаю!" А еще ставлю себя на место героя и начинаю говориьть вслух - тогда получается выдать хорошую естественную фразу.
 
 В общем, +100, Ирина Гавриловна!
 
 P.S. Lizzy, а вам удачного похода в театр!
 _________________
 "If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember." Terry Pratchett
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Lizzy 
  
 Зарегистрирован: 13.08.2011
 Сообщения: 122
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Окт 11, 2012 10:13 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Lassielle, спасибо большое! Там я всегда получаю заряд энергии и вдохновения. И снова в бой... за впечатление жизни, а не словесности.  _________________
 Как сердцу высказать себя?
 Другому как понять тебя?
 Поймет ли он, чем ты живешь?
 Мысль изреченная есть ложь.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |