FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 62
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 386

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 8:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comfer писал(а):
"Невыносимая духота в доме объяснялась главным образом тем, что щели в окнах были наглухо заклеены коричневой бумагой. К тому же, помимо большой печи, в углу комнаты стояла масляная печурка, которая нещадно дымила. Около нее сидела древняя старуха. Она захлопнула книгу, швырнула свой плед.[/i].." (Работа №37 Manul)".
Как-то так. - Это, простите, пример того, как надо? Или от этого должно корежить?


Я могу взглянуть на вашу работу?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 202

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 8:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Присоединяюсь к вашему, Comfer, недоумению относительно процитированной 37 работы.
_________________
work for money, translate for love.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 386

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 9:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

allioutq писал(а):
Присоединяюсь к вашему, Comfer, недоумению относительно процитированной 37 работы.

Для невнимательных просто повторяю свой пост:
"Я привел вам пример из работы одного из финалистов. Именно такую конструкцию я считаю правильной.
"...помимо большой печи, в углу комнаты стояла... печурка... Около нее сидела древняя старуха
".

Дискуссия была только об этом: старушка и печурка - кто на ком стоял? Все остальное в этой большой цитате - не ко мне, к автору.
А вот за концепцию: "Бабушка сидела у печурки, а не печурка стояла около бабушки" я отвечаю.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comfer


Зарегистрирован: 01.06.2026
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 9:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я могу взглянуть на вашу работу?[/quote] 16. А вы под каким номером обретаетесь?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 386

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 9:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comfer писал(а):
Я могу взглянуть на вашу работу?
16. А вы под каким номером обретаетесь?[/quote]

Последняя моя работа здесь конкурс №53. Под своим ником, - я не прячусь, как некоторые. Перерос, знаете ли. А то сплошь и рядом - комплексы, комплексы, комплексы...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comfer


Зарегистрирован: 01.06.2026
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 9:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ув. TolMacho! Ваш экспертный статус, утвердившийся после победы в конкурсе № 53, внушает глубокое уважение. Но, увы, я устроена иначе: предпочитаю рефлексии, азарт и живое участие. Теперь, когда по вашей просьбе я себя обозначила, готова к обсуждению.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 386

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 10:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comfer писал(а):
Ув. TolMacho! Ваш экспертный статус, утвердившийся после победы в конкурсе № 53, внушает глубокое уважение. Но, увы, я устроена иначе: предпочитаю рефлексии, азарт и живое участие. Теперь, когда по вашей просьбе я себя обозначила, готова к обсуждению.


Нет уж. После того, как я увидел, что в вашей работе то же самое решение, которое я отстаиваю, а вы мне оппонируете... Увольте... Пойду выпью пятьдесят капель да включу "Мертвец" Джармуша, давно не пересматривал. Настроение соответствует.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comfer


Зарегистрирован: 01.06.2026
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 10:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Нет уж. После того, как я увидел, что в вашей работе то же самое решение, которое я отстаиваю, а вы мне оппонируете... Увольте...
Ненене. Куда же вы?.. А как же дискуссия? А плюрализьм, чтоб его? А время скоротать, в конце концов?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Marlen


Зарегистрирован: 24.05.2026
Сообщения: 1

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 02, 2026 10:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho писал(а):
Последняя моя работа здесь конкурс №53. Под своим ником, - я не прячусь, как некоторые. Перерос, знаете ли. А то сплошь и рядом - комплексы, комплексы, комплексы...

Простите пожалуйста, а Вы после победы продолжили сотрудничество со Школой? Прошли следующий тест для победителей? Перевели уже какие-то книги? Интересно, как оно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 204

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 03, 2026 1:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SashaS писал(а):
"Весы в то время считались излишними, хотя и находились возле приемщика, — хлеб принимался пудовкой."

"Она помнит только, что архиерей уехал вечером, и возле кучера на карете горели фонари…"

"Захар принес старую скатерть, постлал на половине стола, подле Обломова, потом осторожно, прикусив язык, принес прибор с графином водки, положил хлеб и ушел."

"Около Розановой стояла тарелка с фруктами, но она к ним не касалась."

"сын сидел на ковре; в руках у него был стебелек василька с тремя цветками; около сына лежали игрушки;"

как будто обычно работает логика "что первым упомянули, то и ориентир"


Как будто все же нет, работает логика "что по сути ориентир, то и ориентир". Весы возле приемщика – рискну предположить, что имеется в виду "возле рабочего места приемщика". Остальные примеры тоже вполне логичны, кроме кучера и фонарей. Можно, наверное, списать на особенности передачи увиденного по памяти. Это же объяснение применимо и в нашем случае. Но у меня бы тоже рука не поднялась написать "печка возле бабушки". Хотя бы "печка стояла в углу, где во время их разговора сидела старушка", "возле кресла, на котором сидела старушка, стояла печка" (оговорюсь, что это схема, а не текст для вставки в перевод).
Наоборот правда звучит немного нелепо.
Из коридора в комнату зашел кот, сел посреди и стал вылизываться. Справа от кота стоял телевизор на тумбочке, слева вдоль стены располагался диван. Окно было позади, а прямо над котом висела огромная люстра. Под лапами кота был постелен линолеум.
Как художественный прием – вполне, но не на полном серьезе в обычном описании.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 204

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 03, 2026 1:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хотя если речь не про уличные фонари, а про те, что были на самой карете, то и это норм – опять же по принципу "кучер как рабочее место".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comfer


Зарегистрирован: 01.06.2026
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 03, 2026 8:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alxv писал(а):
Хотя если речь не про уличные фонари, а про те, что были на самой карете, то и это норм – опять же по принципу "кучер как рабочее место".

Доброе утро, уважаемый ALXV! Бабушка как как стационарный объект - почему нет? Например, "Я живу рядом с подругой = напротив ее дома"? "Прибор возле бабушки", имхо, легитимен, поскольку обогревает место бабушкиной дислокации. В своем отрывке (16) я сформулировала по-другому - бабушка возле прибора - но, встретив противоположное решение, задумалась. Оно отлично визуализируется: темный угол, старуха с книгой в руках, а возле нее печка, потому что старикам всегда холодно. И еще: что вы думаете об oil stove? Я, в сили некоторых обстоятельств, знакома с керосинками и керогазами, поэтому отмела их с самого навала. Эти приборы уместны на кухне. Кухня в графской квартирке была (там бедность, но не нищета). Лампа - не stоve. Поэтому - портативная печурка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 386

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 03, 2026 9:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comfer писал(а):
... И еще: что вы думаете об oil stove? Я, в сили некоторых обстоятельств, знакома с керосинками и керогазами, поэтому отмела их с самого навала. Эти приборы уместны на кухне. Кухня в графской квартирке была (там бедность, но не нищета). Лампа - не stоve. Поэтому - портативная печурка.


Так автор всячески и подчеркивает неуместность нахождения этого прибора в комнате.

Marlen писал(а):
Простите пожалуйста, а Вы после победы продолжили сотрудничество со Школой? Прошли следующий тест для победителей? Перевели уже какие-то книги? Интересно, как оно.


Перевод книги это 3-4 месяца (если вы не вундеркинд). Я исходил из своих возможностей и обстоятельств. Понял, что в этот жизненный период не потяну. Все объяснил Владимиру Игоревичу. В частном порядке с удовольствием помогаю двум переводчикам. Где-то 5-6 книг. 25% гонорара. Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Comfer


Зарегистрирован: 01.06.2026
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 03, 2026 9:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Так автор всячески и подчеркивает неуместность нахождения этого прибора в комнате". - Неужели? Означенное "подчеркивание", простите за тавтологию, неуместно. Более того, оно противоречит контексту. Что возвращает нас к вашему исходному положению о переводческом слухе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 386

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 03, 2026 9:46 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comfer писал(а):
"
TolMacho писал(а):
Так автор всячески и подчеркивает неуместность нахождения этого прибора в комнате".

- Неужели? Означенное "подчеркивание", простите за тавтологию, неуместно. Более того, оно противоречит контексту. Что возвращает нас к вашему исходному положению о переводческом слухе.


Неужели? Wink

Занимает место, нещадно чадит, едва не стала причиной пожара...

«Венусберг» (англ. Venusberg) — это знаменитый сатирический и комический роман английского писателя Энтони Пауэлла, впервые опубликованный в 1932 году. Книга считается одной из вершин британской интеллектуальной сатиры эпохи между мировыми войнами.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Страница 8 из 10

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме