FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 60
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Клиповое Мышление


Зарегистрирован: 20.10.2025
Сообщения: 28

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 2:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Melange писал(а):

Еще опять с этими "вы-ты"... Были у меня учителя, которые обращались со всеми как с половыми тряпками, но при этом называли на "вы". Категорически не согласна, что Ханнен однозначно называл ее на "ты".
Он мог называть ее на "вы" равно как и мог называть на "ты".

Я сначала тоже так думал - препод вполне может назвать ученика на "вы", и возраст ученика тут может не играть особой роли - в "Гарри Поттере" все преподаватели обращаются к одиннадцатилеткам на "вы" по версии рупереводчиков.
Однако в случае этого отрывка всё-таки думаю, что обращение на "ты" больше передает настроение. Опять же возьмём ГП, каждый преподаватель там говорит ученикам "мисс" или "мистер". А у нас Хэннен сразу отверг такое обращение и начал называть Виду по имени. Но что меня окончательно убедило, так это кусок разговора уже после отрывка, когда он ее отчитывает, говоря, среди прочего, "the conceit is unbelievable". Вот эта речь у меня как-то не вяжется с обращением на "вы".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Melange


Зарегистрирован: 22.10.2019
Сообщения: 58

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 2:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sorrowbride писал(а):
Как известно, я часто говорю о том, что самый главный недостаток судейства на этом конкурсе — отсутствие четких пояснений того, по каким принципам оно производилось, и ко какой причине не прошла та или иная работа.


Вот написали вы картину. Она может быть прекрасна, но не стоить ничего. Потому что не нашлись... гхм... правильные ценители. А какое-то там откровенное гумно и мазня получает всеобщее признание, считается шедевром и оценивается в миллионы долларов. Почему? Кто знает? Very Happy Хотя это сравнение тут не совсем подходит. Но всё же. Это скорее к теме "почему он, а не я".

Перевод - это не точная наука. Не может тут быть чёткого набора критериев, и всё. Иногда всё идеально, но что-то всё равно не то. Помимо объективных/обязательных/очевидных критериев важна атмосфера и восприятие конкретного человека. Иногда даже непонятно, почему нет.

Вот читаю Вашу работу, sorrowbride, и мне нравится, но что-то не то, я даже не могу объяснить, почему.
Но хочу отметить момент, который мне ОООООЧЕНЬ понравился. Вы даже ником этот момент выделили. Это "Раз, два, три, и…" И я очень пожалела, что до этого не допёрла Smile Может, этот момент и не особо важен для перевода, но для музыки и ритма он чертовски важен. Только так можно правильно вступить. А даже у автора - пусть односложное four, но вот это and - лишнее. Либо надо ускоряться, либо опустить "и"... Но лучше убрать трёхсложное "четыре", конечно.
В мою танцевальную юность мы чем только не заменяли это "четыре". И как же я об этом забыла...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Клиповое Мышление


Зарегистрирован: 20.10.2025
Сообщения: 28

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 3:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Господа, раз такое дело, никто не хочет сделать ставки на исход конкурса и победителей? Laughing
Как я понимаю, судья первого этапа не может не отобрать переводы, а вот судья второго таким правилом не ограничен и, как правило, более строг (?). Несмотря на то, что в своей тройке я лучшим считаю перевод 19, и при прочих равных поставил бы на него, тем не менее, у меня сложилось четкое впечатление, что приемлемо этот отрывок не перевёл вообще никто. Вангану, что победителей не будет. А вы?)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 187

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 3:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

…лол
_________________
work for money, translate for love.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Melange


Зарегистрирован: 22.10.2019
Сообщения: 58

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 3:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Клиповое Мышление писал(а):
Господа, раз такое дело, никто не хочет сделать ставки на исход конкурса и победителей?


Было бы интересно сделать ставки, конечно. Но в этот раз у меня, к сожалению, не было времени читать и анализировать все работы Sad Хотя это тоже важная часть конкурса. Я прочитала только работ 20, и иногда заглядывала на форум, поэтому не берусь выделять тройку. Я так понимаю, ни на одном конкурсе не было еще супер идеальной работы - даже у лучших были свои огрехи. И бывало такое, что победителя не было. Посмотрим, как будет в этот раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kru


Зарегистрирован: 20.10.2025
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 4:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

sorrowbride писал(а):
Но я исходил из того, что при словах "в студии стоит фортепиано" я вижу именно пианино, а не рояль. И что-то мне подсказывает, что я в этом не одинок.

Вы музыкант, видимо. Я рояль вижу.
VerbeRebel писал(а):
Любой из «подзатыльников» в остальных текстах, имхо, подошёл больше.

"A clip on the ear" буквально значит "подзатыльник" (удар ладонью по задней части головы). Тут, по-моему, не надо изобретать велосипед.
Клиповое Мышление писал(а):
Вангану, что победителей не будет.

Да вряд ли. Если человек может выдать абсолютно идеальный перевод, то зачем вообще тогда ему Школа.

Раз уж делимся, я лично просто старался выбрать текст, который легко читать. Ну, обращал внимание на сохранение самоцитаты. Если в первый раз "isn’t my instrument" перевели как "скрипка не мой конёк", то и чтобы "the violin was certainly not Mr. Hannen’s instrumen" было, допустим "действительно не его конёк", а не "совсем не скрипач".

А ещё - мелочь, конечно, но как же мне не нравится слово "пьеса". Я понимаю, что это вполне реальный музыкальный термин, но как будто "piece of music" намного более распространённое и повседневное выражение в английском, чем "пьеса" по отношению к музыке, в русском.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
TolMacho


Зарегистрирован: 21.10.2022
Сообщения: 321

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 7:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kru писал(а):
"A clip on the ear" буквально значит "подзатыльник" (удар ладонью по задней части головы). Тут, по-моему, не надо изобретать велосипед.


Ннада!
Девочке. В присутствии мамы. Какой подзатыльник?!
Легкое, ироничное и обезличенное:
"если не хочешь, чтоб тебе надрали уши..."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 187

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 7:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, подзатыльники поразили сильнее всего. Меня мгновенно возмутило, насколько часто такой вариант участники конкурса предпочли другим. Как будто действительно чересчур грубо вышло. Ни для кого не новость, учителя, особенно в музыке и прочем творчестве, бывают строги, как и спортивные тренера. Но все-таки у нас есть контекст, и вот уж вряд ли он за всякую оплошность и каждое упущенное «сэр» подзатыльник ей выписывал. Представляете себе это?
_________________
work for money, translate for love.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Kru


Зарегистрирован: 20.10.2025
Сообщения: 10

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 8:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

TolMacho писал(а):
Девочке. В присутствии мамы. Какой подзатыльник?!
Легкое, ироничное и обезличенное:
"если не хочешь, чтоб тебе надрали уши..."

allioutq писал(а):
Но все-таки у нас есть контекст, и вот уж вряд ли он за всякую оплошность и каждое упущенное «сэр» подзатыльник ей выписывал. Представляете себе это?

А что такого? На дворе тридцатые. Не выписал же на самом деле, когда она его действительно не назвала сэром, а пригрозить мог как угодно. Но я не настаиваю, конечно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 187

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 8:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну а что тридцатые-то?

Мог в целом и дулом к виску пригрозить, но не стал..

_________________
work for money, translate for love.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
eng39


Зарегистрирован: 22.02.2021
Сообщения: 21

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 8:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Конечно. Не сильно раньше применяли розги. Это сейчас ребенка и пальцем не тронь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
oriental77


Зарегистрирован: 19.10.2024
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 9:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот, кстати, именно из-за того, что на дворе 30-е, и семья может позволить себе уроки музыки во время Депрессии, я выбрала "вы", а не "ты".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
allioutq


Зарегистрирован: 23.10.2022
Сообщения: 187

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 9:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну а что тридцатые-то?

Мог в целом и дулом к виску пригрозить, но не стал..

_________________
work for money, translate for love.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
meh


Зарегистрирован: 26.10.2025
Сообщения: 1

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 26, 2025 10:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Всем добрый день!
Захотелось добавить по поводу вы-ты. Ханнен, конечно, и правда очень строгую строит иерархию, и многие его реплики хочется строить через «ты», однако не получается у меня представить себе возрастного преподавателя, который требует уважения к себе и пытается воспитывать учеников, а сам фамильярничает. Есть ощущение, что вежливые люди так не делают.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Клиповое Мышление


Зарегистрирован: 20.10.2025
Сообщения: 28

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 27, 2025 9:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Тут упоминали, что довольно часто победителя народного голосования также отмечает и судья первого этапа, и это правда. Но в результатах прошлого конкурса меня поразила одна деталь: победитель финального этапа, причем серьезный такой победитель, "с отрывом", был для народного голосования невидим. Он не просто не победил, за него вообще не отдали ни одного голоса. Причем я прочитал обсуждение, и этот перевод не всплыл даже там. Стало интересно, воспроизводится ли эта ситуация в предыдущих конкурсах. Я просмотрел 10 предыдущих - и оказалось, что такое там постоянно.

Конкурсы 49-51, 53, 56: за победителей финального этапа не отдано ни одного голоса
Конкурс 52: в голосовании отмечены три из пяти победителей финального этапа, ни один из них не набрал значимого количества голосов. Оставшиеся двое просто не отмечены ни разу.
Конкурсы 54-55, 57, 59: наконец-то победитель НГ стал победителем и в финальном этапе, но другие победители финального этапа опять же остались незамеченными
Конкурс 58: как и в 52, победитель финального этапа отмечен (хотя и не стал победителем НГ), но второй победитель не получил ни одного голоса.

То есть на основании 10 конкурсов прослеживается четкий тренд: всегда всплывает перевод, который народ не увидел вообщеSmile так что позволю себе ещё один прогноз: если победители в конкурсе будут, как минимум один из них окажется темной лошадкойSmile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12  След.
Страница 8 из 12

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме