|
Конкурс № 51
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
asur
Зарегистрирован: 26.05.2021 Сообщения: 52
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 1:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Comrade_Nightingale, от кислого до прокисшего один шаг А если серьезно, то кисломолочные продукты делают, а молоко киснет само. Вебстерский словарь дает вторым значением bad/wrong да и по смыслу в предложении, кмк, более подходит: плохой юмор Эгона/Игона раздражал рассказчика меньше, чем плохое дирижирование венца. Автор книги тут синоним поинтересней решил использовать (чисто мое мнение). |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 3:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
У меня продолжает вскипать мозг. Разве об оптимизме говорится как о национальной особенности? Your native optimism = native to you = native to Egon = присущий Эгону, обычный/естественный для Эгона, Эгон с ним родился. Родина ни при чём. Мy native language = language native to me.
Какой там Лейбниц, вы шо? Подумайте о читателях, простых американцах и канадцах (не в обиду им) Это во-первых. Во-вторых, где логика? Один немецкий философ выдвинул тезис о "лучшем из миров" и это автоматом сделало оптимистами всех его соотечественников? Даже тех, кто жил до Лейбница? )) Вольтер вообще не немец. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 4:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Curdled в другом контексте (может, станет понятнее):
Цитата: | He got scared, and the fear got him angry, and he pushed himself that much harder, doing anything and everything in a grimly determined attempt to keep it all together.
Eventually the sheer stress of it all just ground all the sweetness out of him. His sense of humour curdled, turned caustic; his hope became desperation; his desperation soured into bitterness. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 5:05 am Заголовок сообщения: |
|
|
Не знаю, у меня сразу сработал цепочка: culred - кудрявый, завитой, вьющийся; to curl - закручивать, завивать, виться.
Отсюда в переводе “curdled sense of humor” - «витиеватый юмор».
Поэтому, может, и не смешно, что он сложный для понимания, замысловатый. Но оставила именно «витиеватый», что максимально приблизиться к «curled”. |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 5:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
К вопросу о смысле того самого витиеватого, с Вашего позволения, юмора:
“Lieber Egon, where’s your native optimism?”
“I don’t have any. I’m Viennese.”
Вот, что мне удалось раздобыть. Жаль, что раньше не нашла.
Вена часто подвергалась разного рода эпидемиям. В конце XVII века пришла чума.
Городская легенда гласит, что от чумы город спас певец, музыкант, волынщик по имени Августин («Ах, мой милый Августин» - песенка известна во всем мире. В ней поётся, что Вена охвачена чумной, и жить городу и его жителям осталось совсем мало).
Августин считал, что только веселье и музыка может спасти город от чумы. Однажды, перебрав в таверне, и не в силах добрести до дома, он заснул прямо на улице. Сборщики тел подумали, что он мёртв, сбросили его в яму вместе с остальными умершими, и присыпали известью. А поскольку могила была не полной, засыпать землей не стали. Когда Августин пришёл в себя, он принялся громко распевать свои веселые песни, а жители, услышав его пение, вытащили Августина из ямы. При этом Августин не только не заразился чумой, но даже не простудился, не смотря на то, что всю ночь провёл на холоде.
Жители уверовали, что от чумы спасает только веселье, оптимизм и музыка.
В вене Августин причислен к национальным героям,. Существуют площадь Августина, памятник-фонтан, гостиницы, таверны, названные его именем, а также кабачок сохранившийся с XV века, куда, якобы, Августин часто захаживал. Его стены и потолок исписаны автографами знаменитых художников и музыкантов со всего света.
При выходе из кабачка есть символичная, закрытая решеткой, «яма, в которой сидит Августин», куда посетители на прощание бросают монетку.
Получается, венцам не привыкать ко всякого рода сложностям, они не падают духом, полны оптимизма. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Stillwater
Зарегистрирован: 21.02.2022 Сообщения: 32
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 6:29 am Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN, в свете этой истории можно перевести: " Оптимизм остался в Вене" |
|
Вернуться к началу |
|
|
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 375
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 6:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вот это да! Спасибо! Никогда не задумывался, кем был этот Августин. Чуть раньше упомянули вариант "Где же ваш хваленный немецкий оптимизм?". Нмв, слово к месту. Никто не рискнет написать Штрасфогелю? Я точно не буду - по-английски 2 слова связать не смогу. Если там что-то вроде "Где был? Пиво пил", попробуйте понять - что смешного (если не видеть русской рекламы, а только гуглить слова). _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 6:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
Мда...
Just hand me a gun, will you? (c) |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 7:59 am Заголовок сообщения: |
|
|
Писали также про сложности с передачей: “… a bumbling middle-aged man ….”.
Мне думается, что рассказчик подразумевал не столько увольня или профана, а именно такого, знаете, «зрелого мужика». Постараюсь объяснить, почему «зрелый» и почему «мужик».
Зрелый человек - это человек (40–60 лет), крепко стоящий на ногах, как правило, имеющий за своими плечами опыт семейной жизни, профессионал в своём деле.
Мужик - 1. В дореволюционной России применялось в значении: муж, мужчина простолюдин, человек низшего сословия, а также работник, выполняющий грязную, грубую работу при доме.
2. В рамках сниженной лексики может означать мужа, любовника, грубого, неотёсанного человека и мужчину вообще.
У Пуччини Пинкертон был лейтенантом морского флота, статным и обаятельным юношей, живущим в пылу страстей. Так, как это только бывает у людей молодого возраста. А Ричард - обычный работяга, обувщик, семьянин, ведущий размеренный образ жизни. Он простоват, внешне ничем не привлекательный, явно не сродни Пинкертону. И сразу в памяти всплывает отрывок, в котором Полина описывает в ярких красках своего прошлого партнёра, коим был горячий мексиканец Хорхе Альвадоро.
Вот от чего рассказчик и пишет, что спустя три дня «взаимомучений» Ричард так и не стал Пинкертоном, не смотря на его видимые успехи в вокале и актерстве. |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 8:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Stillwater писал(а): | GReeN, в свете этой истории можно перевести: " Оптимизм остался в Вене" |
Согласна, но тогда, это уже не будет является витиеватым венским юмором, а, скорее чисто русским. По крайней мере, нам он сразу понятно и вызывает улыбку. Нет той самой заковырки. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 237
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 8:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN писал(а): | Stillwater писал(а): | GReeN, в свете этой истории можно перевести: " Оптимизм остался в Вене" |
Согласна, но тогда, это уже не будет является витиеватым венским юмором, а, скорее чисто русским. По крайней мере, нам он сразу понятно и вызывает улыбку. Нет той самой заковырки. |
GReeN, вот вы тут целую теорию развили о витиеватом юморе Эгона. А почему вы перевели витиеватый.
Вы часом не попутали "curdled" и "curled". |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 8:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN писал(а): |
Ричард так и не стал Пинкертоном, не смотря на его видимые успехи в вокале и актерстве. |
Жизнь - удивительная штука! И вот почему.
Практически каждый «Ричард» когда-то был «Пинкертоном». Такая своего рода временнАя трансформация длиною в жизнь. Забавно… |
|
Вернуться к началу |
|
|
book_va
Зарегистрирован: 24.10.2022 Сообщения: 1
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 8:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
asur писал(а): | И в догонку: никого не смущает слово "венец"? С лету, без знака ударения, читается не то, что нужно. Или это у меня только? В любом случае, авторам переводов, кто постарался уйти от этого, спасибо! |
Смущает, потому что в контексте большинства носителей русского языка не так часто встречаются жители Вены, чтобы их название прижилось и воспринималось естественным. Москвич или петербуржец или даже римлянин - привычно. Лондонец или миланец? ну не знаю... |
|
Вернуться к началу |
|
|
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 8:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN
Вы часом не попутали "curdled" и "curled".[/quote]
👍. В яблочко!
Пускай тогда “curdled” будет «сжатый», «краткий», «лаконичный», «немногословный», «урезанный», иначе говоря, «куцый юмор». Тогда, возможно, так. Но только не «кислый», «испорченый», «извращённый», как мне кажется. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 237
|
Добавлено: Ср Окт 26, 2022 9:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN писал(а): | GReeN
Вы часом не попутали "curdled" и "curled". |
👍. В яблочко!
Пускай тогда “curdled” будет «сжатый», «краткий», «лаконичный», «немногословный», «урезанный», иначе говоря, «куцый юмор». Тогда, возможно, так. Но только не «кислый», «испорченый», «извращённый», как мне кажется.[/quote]
В нашем случае "загадка в квадрате". Прежде чем выбрать эпитет к юмору Эгона, важно понять в чем собственно шутка. А мы даже до сих пор с этим не разобрались.
Как поступил я в такой ситуации? Дабы не попасть пальцем в небо, выбрал вариант (из возможных) с наиболее широким диапазоном: "своеобразное" чувство юмора.
Если бы я переводил всю книгу, то, разумеется, решение принималось бы позже. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39 След.
|
Страница 15 из 39 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|