| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Aiko
Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 36
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 6:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| wel писал(а): |
I don’t have any. I’m Viennese – где тут юмор? В чем прикол с венцами?
|
Согласна с wel, что в фразе про венца нет юмора. Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда? Перед отрывком есть слова о Ричарде: "он был довольно приятным, даже очаровательным". conduct - это не только дирижировать, но и вести себя. Ричард вёл себя неуклюже. Рассказчику нравилось чувство юмора Ричарда, и поэтому он попросил дать ему шанс. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Aiko
Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 36
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| wel писал(а): |
Into my slough of despond, there did flicker a few feeble beams of light – одна из самых трудных фраз, мне кажется.
|
Slough of Despond - болото в аллегории английского проповедника Джона Баньяна (1628-1688) "Путешествие пилигрима" |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Я думаю, что автор, обращаясь к Эгону по-немецки "lieber", видимо, говорит: "Где же твой врождённый немецкий оптимизм?" А тот ему отвечает: "У меня его нет. Я из Вены". То есть, он - не немец, а венец. В этом суть. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Катапульта
Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 86
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Aiko писал(а): | | wel писал(а): |
I don’t have any. I’m Viennese – где тут юмор? В чем прикол с венцами?
|
Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда? Перед отрывком есть слова о Ричарде: "он был довольно приятным, даже очаровательным". conduct - это не только дирижировать, но и вести себя. Ричард вёл себя неуклюже. Рассказчику нравилось чувство юмора Ричарда, и поэтому он попросил дать ему шанс. |
Диалог с Игоном. Значит, и чувство юмора его.
Мне показалось, шутка строится на немецком оптимизме (хотя я впервые слышу про немцев-оптимистов). А Игон отвечает, что он не немец, а австриец. Хотя кто-то на форуме писал, что Игон вовсе не немец. Тогда зачем эти реплики на немецком?
Сплошные вопросы... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Катапульта
Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 86
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Goldilocks писал(а): | | Я думаю, что автор, обращаясь к Эгону по-немецки "lieber", видимо, говорит: "Где же твой врождённый немецкий оптимизм?" А тот ему отвечает: "У меня его нет. Я из Вены". То есть, он - не немец, а венец. В этом суть. |
С языка сняли! Не увидела Ваше сообщение и написала то же самое. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Stillwater
Зарегистрирован: 21.02.2022 Сообщения: 32
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Цитата: | | Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда? |
Нет, он точно говорил об Эгоне — посредственном дирижёре, которого пришлось взять в постановку, чтобы Полина, жена Эгона, согласилась петь. Дирижировал он так себе, зато шутил неплохо. Утончённому режиссёру-британцу скорее нравилась самоирония австрийца, чем шутейки рубахи-парня Ричи. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
asur
Зарегистрирован: 26.05.2021 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Катапульта писал(а): | | ...Мне показалось, шутка строится на немецком оптимизме (хотя я впервые слышу про немцев-оптимистов). А Игон отвечает, что он не немец, а австриец. Хотя кто-то на форуме писал, что Игон вовсе не немец. Тогда зачем эти реплики на немецком? Сплошные вопросы... |
Катапульта, там, кмк, нужно копать в сторону какой образ жителей Вены сложился у австрийцев. Типа русские и москвичи. Ведь потом идет ремарка об особенном чувстве юмора Эгона/Игона, нет? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Катапульта
Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 86
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Stillwater писал(а): | | Цитата: | | Может быть, рассказчик говорит о чувстве юмора Ричарда? |
Нет, он точно говорил об Эгоне — посредственном дирижёре, которого пришлось взять в постановку, чтобы Полина, жена Эгона, согласилась петь. Дирижировал он так себе, зато шутил неплохо. |
Круговая порука как она есть
В работе 46 хорошо обыгран этот момент
Шутил Эгон лучше, чем дирижировал.
Четко и ясно. Без всяких неуклюжестей
В работе 52 подобрали отличное прилагательное - сварливый юмор |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Катапульта
Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 86
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| asur писал(а): |
Катапульта, там, кмк, нужно копать в сторону какой образ жителей Вены сложился у австрийцев. Типа русские и москвичи. Ведь потом идет ремарка об особенном чувстве юмора Эгона/Игона, нет? |
Если так глубоко копать, можно зарыться по уши. Тем более, авторский текст таких раскопок не предполагает |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
asur
Зарегистрирован: 26.05.2021 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Катапульта писал(а): | ...В работе 46 хорошо обыгран этот момент
Шутил Эгон лучше, чем дирижировал.
Четко и ясно. Без всяких неуклюжестей... |
Ясно-то, ясно, да только как палкой промеж глаз. А где утонченность? Где поэтичность? Даже, не побоюсь этого слова, витиеватость?  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Wednesday
Зарегистрирован: 15.05.2009 Сообщения: 227
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Уважаемые участники, судить первый этап и отбирать десятку лучших переводов буду я, Дарья Целовальникова. Рада, что вам понравился подобранный нами отрывок. Надеюсь, у вас получится нас приятно удивить своими переводами! Результаты первого этапа узнаем к концу недели. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Катапульта
Зарегистрирован: 23.10.2022 Сообщения: 86
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| asur писал(а): | | Катапульта писал(а): | ...В работе 46 хорошо обыгран этот момент
Шутил Эгон лучше, чем дирижировал.
Четко и ясно. Без всяких неуклюжестей... |
Ясно-то, ясно, да только как палкой промеж глаз. А где утонченность? Где поэтичность? Даже, не побоюсь этого слова, витиеватость?  |
Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
asur
Зарегистрирован: 26.05.2021 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Катапульта писал(а): | ...Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться  |
Да, конечно, можно. Хозяин, т.е. переводчик, - барин.  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
asur
Зарегистрирован: 26.05.2021 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| asur писал(а): | | Катапульта писал(а): | ...Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться  |
Да, конечно, можно. Хозяин, т.е. переводчик, - барин. Давайте, тогда про молодого мексиканца поговорим. Нужны там метры/сантиметры и года или не очень критично? |
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Вс Окт 23, 2022 7:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| asur писал(а): | | asur писал(а): | | Катапульта писал(а): | ...Поэтичность можно приберечь для болота/омута/трясины отчаяния. И для молодого мексиканца. Спасибо автору, в плане витиеватости есть, где развернуться  |
Да, конечно, можно. Хозяин, т.е. переводчик, - барин. Давайте, тогда про молодого мексиканца поговорим. Нужны там метры/сантиметры и года или не очень критично? |
|
Метры/сантиметры??? Года??? Конечно же важны!!! Особенно если это жгучий мексиканец...  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|