| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 340
|
Добавлено: Сб Окт 31, 2020 11:36 am Заголовок сообщения: Stalker. |
|
|
| LyoSHICK, признателен! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Сб Окт 31, 2020 12:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тсс... Товарищи зрители, не говорите ему, пусть догадается сам  _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2676
|
Добавлено: Сб Окт 31, 2020 12:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Напомню, что модератор может стирать любые посты без предупреждения. Напомню, что красным шрифтом пишут модераторы (прошу отнестись с пониманием). |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Сб Окт 31, 2020 2:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Приношу извинения, LyoSHICK, больше не буду так хулиганить [/b] _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Сб Окт 31, 2020 3:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Сходил проголосовал на две трети.
Должен отметить, я выбирал тексты не по правильности. Мол, две ошибки – всё, пожалуйте, участник, в мусорное ведро. Ладно построенный литературный текст, пусть и с огрехами, имеет в моих глазах большую ценность, нежели абсолютно правильный – но не звучащий. Из наиболее «правильных» я выделил бы текст 166, который просто олицетворение эквивалентности в переводе – объективно придраться особо не к чему, разве что к взаимосвязанности реплик в диалоге и паре кривых фраз, но не звучит ведь, хоть тресни. Зато к оригиналу близко по форме. _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
lydia
Зарегистрирован: 19.09.2019 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Окт 31, 2020 9:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Странное дело получилось.. Решила проголосовать за три работы, но, вчитываясь, обнаружила, что две из них абсолютно идентичны (16 и 174). Не знаю, что с этим делать, поэтому проголосовала за одну (60). Удачи всем! _________________ Τα πάντα ρει |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Мишка
Зарегистрирован: 23.10.2019 Сообщения: 65
|
Добавлено: Сб Окт 31, 2020 9:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| lydia писал(а): | | Странное дело получилось.. Решила проголосовать за три работы, но, вчитываясь, обнаружила, что две из них абсолютно идентичны (16 и 174). Не знаю, что с этим делать, поэтому проголосовала за одну (60). Удачи всем! |
Мы выше с LyoSHICK это обсудили. Обе работы мои, полностью идентичны, одну по оплошности с этого ника скинул, затем исправился. Версию "Мишка" решено игнорировать (ее бы вообще оттуда удалить, по-хорошему). Если вдруг захотите отдать голос за мою версию, отдайте, пожалуйста, за 16.
То же и к Алан Рик. Если не трудно, переголосуйте, пожалуйста, за 16 вместо 174, чтобы голоса зачлись. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Alina S
Зарегистрирован: 22.05.2015 Сообщения: 18
|
Добавлено: Вс Ноя 01, 2020 6:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте, уважаемые конкурсанты!
Настало время подвести итоги.
Но прежде – пара слов о самых распространенных ошибках.
Текст, казалось бы, простой и стилистически нейтральный, однако едва ли не в каждом переводе есть то смысловые ошибки (например, «эпилептический» вместо «эллиптический», «Джону нездоровилось из-за подхваченной инфекции»), то опечатки («вверх» вместо «верх», «чувствували»), то излишние «украшательства» и откровенные придумки. Многие переводы пестрят необоснованными повторами.
Кто-то переводит слишком буквально – и вот уже акулы стремятся подровнять, подстричь, обгрызть или ободрать Джону ногти на ногах, а то и вовсе – сделать педикюр. «Подмоченный энтузиазм», «отсыревший восторг» – эти выражения тоже нужно обыгрывать иначе. Не бойтесь изменить фразу так, чтобы она естественно звучала на русском, но при этом старайтесь, чтобы и задумка автора не сильно пострадала.
Безусловно, и в текстах финалистов есть изъяны. Однако я постаралась выбрать те переводы, где более-менее соблюден баланс между точностью и художественностью.
Итак, девятка финалистов:
13. AlanRick
14. AlexV4
26. April O'Neil
60. Kate McMarchie
70. LeraLissova
76. Martina
82. Mythal
101. Starlight
189. Сухляева Вера |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Aelle

Зарегистрирован: 29.04.2011 Сообщения: 260
|
Добавлено: Вс Ноя 01, 2020 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Alina S, спасибо за ваш труд!
AlanRick, LeraLissova, и остальные конкурсанты - поздравляю нас ( ) с попаданием в десятку! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Вс Ноя 01, 2020 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Ура! С тремя смысловыми ошибками, и всё-таки в десятке!! Не ожидала, честно, было очень стыдно |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2676
|
Добавлено: Вс Ноя 01, 2020 6:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Народное голосование закрыто. Спасибо всем, принявшим участие! В итоге к судейской девятке добавляется три(!) работы:
16 - Anansi
49 - Gene Michaelow
187 - Собирательница Тюльпанов |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
ДоБрый Гений
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1911
|
Добавлено: Вс Ноя 01, 2020 7:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Добрый вечер! Итого у нас 12 претендентов (спасибо LyoSHICK!)
Надеюсь дня за четыре осилить. До встречи! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Вс Ноя 01, 2020 7:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ого, не ожидал оказаться в таком чудесном обществе Благодарю товарищей участников и судей, весьма приятно! _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Neperditi
Зарегистрирован: 27.10.2014 Сообщения: 131
|
Добавлено: Пн Ноя 02, 2020 12:51 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Alina S писал(а): |
Кто-то переводит слишком буквально – и вот уже акулы стремятся подровнять, подстричь, обгрызть или ободрать Джону ногти на ногах, а то и вовсе – сделать педикюр. |
Я подумывала так написать. А что, гипербола?
Покритикуйте, кому не лень, работу №3 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
anna_spiegel
Зарегистрирован: 04.03.2020 Сообщения: 3
|
Добавлено: Пн Ноя 02, 2020 4:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
Дорогие друзья! Очень хороший был текст и обсуждения
Интересно было, что на форуме многие мнения не исключали другие. Разбор ошибок был довольно полезный. Из обсуждённых ляпов я у себя вроде ничего особо опасного не нашла, но очень хотелось бы узнать, что не хватает моей работе. Участвую уже в четвёртый раз, но совсем не чувствую уверенности, не знаю, в каком направлении развиваться.
Можно, пожалуйста, попросить кого-нибудь посмотреть мой перевод и покритиковать? (23)
Буду очень благодарна! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|