Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №20 (юбилейный!)
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Vasida


Зарегистрирован: 17.11.2009
Сообщения: 57

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 4:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Aelle писал(а):
Кстати, об именах и названиях. Мне показалось, что "говорящих" имен в рассказе хватает: Masters, Handy, Brandice (мне явно слышится "бренди"Smile ), Saperstein - еврейская фамилия торгового агента... Только Snead, как ни странно, выбивается. У меня была мысль, что это может быть намек на "Sneak", но я не уверена.

У кого какие мысли по этому поводу?)


А фамилия автора Вам ни на что не намекает? Laughing
(Простите, просто не смогла удержаться)

П.С. Не стоит искать "говорящие" имена собственные там, где их нет
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Lizzy


Зарегистрирован: 13.08.2011
Сообщения: 122

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 5:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://www.bakanov.org/forum/viewtopic.php?t=737

"В ситуации, когда книга более реалистична или менее экзотична, это может создать комический эффект где и не ждали".

_________________
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anonaine


Зарегистрирован: 22.10.2012
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 7:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MsHemulen писал(а):
Я не претендуюSmile Тут профессионалы собрались, им виднее.

Каждый видит то, что он видитSmile
Например:
World Organisation of Dredging Associations - WODA (www.woda.org)
fag - тяжелая, нудная работа (см. словари)


Кстати, да - я именно по такому пути шла, пытаясь "расчленить" эту аббревиатуру на смысловые составляющие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
White Officer


Зарегистрирован: 07.10.2009
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 8:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Что касается говорящих фамилий - посещала такая мысль, даже не раз. Только Brandice скорее напоминает brand - как факел, меч. Barney Masters - что-то от barn, амбар?
В самой первой работе хорошо сделали из miss Handy мисс Ловкоу.
Но в итоге я лично ничего не стал мудрить, ибо говорящие фамилии не люблю. Да и русские фамилии в фантастике как-то не звучат, если только это не интернациональный экипаж или Стругацкие)).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Aelle


Зарегистрирован: 29.04.2011
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 8:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Vasida писал(а):
А фамилия автора Вам ни на что не намекает? Laughing


Эдак мы с вами и до дедушки Фрейда дойдем))))

Насчет не искать там, где их нет - я согласна. Вот только тут, мне кажется, как раз есть. Если секретаря зовут Handy, это что-то да значит... Имхо, конечно. Тем более, если автор слегка похулиганил с аббревиатурой Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рыж


Зарегистрирован: 22.10.2012
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 9:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне тоже кажется, что Masters и Handy - явно говорящие фамилии. А вот Brandice все-таки вызывает сомнения. Мне вообще "brandish" там померещилось, но, пожалуй, это все-таки притягивание кота за хвост=)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MsHemulen


Зарегистрирован: 27.02.2012
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 9:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

White Officer писал(а):
Что касается говорящих фамилий - посещала такая мысль, даже не раз. Только Brandice скорее напоминает brand - как факел, меч. Barney Masters - что-то от barn, амбар?
В самой первой работе хорошо сделали из miss Handy мисс Ловкоу.
Но в итоге я лично ничего не стал мудрить, ибо говорящие фамилии не люблю. Да и русские фамилии в фантастике как-то не звучат, если только это не интернациональный экипаж или Стругацкие)).


Согласна.
Тоже долго мучилась, но поняла, что мне это не по зубам.
Получились какие-то мисс Умелос-Незаменимос, биг босс Главняк, агент Тупинштейн. зануда Печатти-Клеймини (он же Бряцало) и редактор на побегушках Чугунноголовый (он же Подлизов). Laughing Короче, ужас, летящий на крыльях ночи.

Мисс Ловкоу мне тоже понравилась. В 84 переводе еще мисс Выручай мелькала, а в 118 - мисс Помодж. Похоже, дальше этого фамилии никому "разговорить" не удалось.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aelle


Зарегистрирован: 29.04.2011
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 9:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MsHemulen писал(а):
зануда Печатти-Клеймини (он же Бряцало


А Бряцало мне нравится Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ланс


Зарегистрирован: 15.08.2011
Сообщения: 341

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 9:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MsHemulen писал(а):

Получились какие-то мисс Умелос-Незаменимос, биг босс Главняк, агент Тупинштейн. зануда Печатти-Клеймини (он же Бряцало) и редактор на побегушках Чугунноголовый (он же Подлизов). Laughing Короче, ужас, летящий на крыльях ночи.



Скажите, пожалуйста, а если в русской конторе работает директор Шишкарев, секретарша Овечкина, референт Сальников, а у главного конкурента фамилия Ястребов, - то это тоже несет глубокий внутренний смысл? Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aelle


Зарегистрирован: 29.04.2011
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 22, 2012 9:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Если это описано в художественном произведении - вполне возможно Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рыж


Зарегистрирован: 22.10.2012
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2012 12:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мне вот еще интересно смотреть, как участники переводили wub-fur. Если в лоб писать, тогда начало диалога Мастерса и Саперштейна получается бессмысленным:
- Что такое шкура ваба?
- Это шкура ваба.
Очень понравился вариант в №78 с вабьяном. Кстати, в том же переводе отлично, на мой взгляд, заговорила и фамилия Властерс.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Querist


Зарегистрирован: 16.10.2009
Сообщения: 382

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2012 12:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Рыж

По-моему, фамилия "Властерс" - это издёвка над читателями Дика, которых вы опускаете до уровня детсада. Ну, не обязаны все имена собственные в фантастическом рассказе быть "говорящими". По-моему, вы желаемое выдаёте за дейстивтельное...

Туда же и вабьян. Речь идёт о МЕХЕ, а не сафьянообразном материале.
Размышления Саперштайна и должны быть витиеватым пустозвонством, от которого засыпает Мастерс, не желая вдумываться в тонкости биологии уабов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Мисюсь


Зарегистрирован: 24.04.2011
Сообщения: 116

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2012 12:45 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Querist писал(а):

По-моему, фамилия "Властерс" - это издёвка над читателями Дика, которых вы опускаете до уровня детсада. .


Мне тоже кажется, что это лишнее, а то "Незнайка и его друзья" какие-то получаются.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Рыж


Зарегистрирован: 22.10.2012
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2012 12:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Querist:

Витиеватое пустозвонство - это одно, а пустое повторение - другое.

Да и я не утверждаю, что все фамилии обязаны быть говорящими. Но, на мой взгляд, в данном случае, они именно такие. Вопрос различного восприятия, видимо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MsHemulen


Зарегистрирован: 27.02.2012
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 23, 2012 1:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рыж писал(а):
- Что такое шкура ваба?
- Это шкура ваба.

Дик, Филип Киндред
http://en.wikipedia.org/wiki/Beyond_Lies_the_Wub
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26  След.
Страница 3 из 26

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©