| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Lizzy

Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 5:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Наверное, уточнение для того, чтобы показать статус актеров. На площадь не пускали абы кого, не бродяги. _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Эх, придётся отвечать за свои слова. Жаль, не в стихах, а то слишком поздно будет.
Lizzy
В 13 конкурсе кошки и куклы и в переводах были неопределенные.
one of практически равно артиклю а, то есть "какой-то кукле". Кукла и кукла, других определений к ней не приставлено. А у вас получается не просто "какого-то актёра из таких-то" а с определительным оборотом. То есть в оригинале "он актер (ну, из тех, которые имеют разрешения, а другие здесь не ходят)", а в переводе "он актер, имеющий разрешение" (а если бы не костюм, например, сошёл бы за нелегального актёра, и такие здесь есть).
Но тут очень скользкий момент.
Рулле Вой
"Не огарчивайтесь!"(с) В большей части переводов нет учёта ремы... _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Lizzy

Зарегистрирован: 13.08.2011 Сообщения: 122
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Алена, спасибо большое за мастер-класс! Очень интересно. Это было не в ваш огород, правда! Просто вспомнила.
P.S. Конечно, теперь я вспомнила, там было совсем по другому грамматическому поводу. Две большие разницы, как говорят в Одессе. _________________ Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Последний раз редактировалось: Lizzy (Вс Окт 09, 2011 8:35 am), всего редактировалось 1 раз |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sparrow сказал: | Цитата: | | Чего-то я не понял. Неужели тут кто-то на полном серьезе думает, что по уставу лондонской полиции полагается приветствовать человека словами 'Oi! What do you think you are doing'? |
Полностью согласен с ув.Sparrow. Мне очень трудно представить ситуацию, при которой английский полицейский начинал бы разговор с незнакомцем со слов What do you think you are doing? И из своего опыта, и из опыта других, и то, что про них читал, мне в такое не верится совсем. ИМХО, упоминание про first greeting и последующее восклицание - это разные фразы.
Конечно, можно трактовать, это как авторскую иронию: типа ну вот такое first greeting выдал молодой полицейский с испуга, но не вижу тут какой-то иронии и в такое «приветствие», мне так же вериться с трудом. Во всяком случае, не зная первоисточника, меня как читателя такая фраза бы очень сильно удивила. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Slavik
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 43
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Silk wire писал(а): | От всей души – удачи!
|
Спасибо за справедливые замечания и за добрые слова. Я буду стараться! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Аналогичная ситуация произнесения фразы What do you think you are doing? в самом конце ролика http://www.youtube.com/watch?v=Z2x41vbvelw
Такой же упрек, но расценивать ее аналог как first greeting, еще и prescribed... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Про приветствие и соответствия. (о как!)
Sparrow сомневается в том, что так приветствуют ПО УСТАВУ.
Нет, не по уставу. Эта фраза в таких ситуациях принята (prescribed) среди самих полицейских, как, ИМХО, самая подобающая. Приветствием её называют с иронией сами полицейские, потому как она первая. Так что - одна, одна. Представьте: полицейский видит, что человек делает что-то подозрительное. Пока он представится, да все права расскажет, человек всё что угодно сделает. А так - сразу привлекаем внимание к себе. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Последний раз редактировалось: Алена (Сб Окт 08, 2011 6:37 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Pathfinder писал(а): … | Цитата: | | а тут еще внезапно появляется посторонний. |
Ув.Pathfinder спасибо за ссылку. Очень интересно. Но тут немного иная ситуация. Обыск даже и не намечается. Посторонний ничего не нарушал (во всяком случае, он об этом и не догадывается). Ситуация далека от смертельной или угрожающей для полицейского. Ну, незнакомец, ну оказался в неположенном месте (что тоже вопрос) и что? Это же не пустыня. Большой город. Неопытный полицейский «остался один на посту» - ну и что? Так тут же ничего страшного для него нет. Это же не засада. Охраняет место преступления и все. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Как это - не страшно? Темная ночь, никого нет, а тут какой-то мужик топчется рядом с местом преступления. А вдруг зайдет? Да ещё и за колонной ныкается. Короче, подозрительный тип. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
Последний раз редактировалось: Алена (Сб Окт 08, 2011 6:41 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Алена, Вы хотите сказать, что британские констебли начинают общение с гражданами со обращения "Oi"? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Robin

Зарегистрирован: 16.02.2009 Сообщения: 328
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нет, всё-таки вмешаюсь. Неужели непонятно, что он _намеренно_ выдал фразу не по уставу, а фраза перед этим должна идти с табличкой *сарказм*???
!!! Как можно не понять сего - выше моего разумения, он ведь всю дорогу иронизирует. Интеллихентный юноша, поэтому он и не выдаёт дурацкие "уставные" фразы, когда его никто не слышит, я б тоже так сделала, вот.
И сам же над этим иронизирует.
Вот как-то так. _________________ Что мы знаем о лисе? Ничего, и то не все |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алена

Зарегистрирован: 28.09.2010 Сообщения: 237
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Ланс писал(а): | | Алена, Вы хотите сказать, что британские констебли начинают общение с гражданами со обращения "Oi"? |
А вот это как раз для привлечения внимания, пока куда-нибудь не туда не зашёл. А вот дальше - принятая фраза. _________________ "Он как я, потому что он во всём моя противоположность". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан 2
Зарегистрирован: 14.05.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
«Эта фраза в таких ситуациях принята (prescribed) среди самих полицейских, как, ИМХО, самая подобающая.» Из чего это следует? И что плохое этот незнакомец делает? Это мегаполис. Там такие ситуации на каждом углу. Кричать каждому what do you think you are doing? Поверьте, долго вы в полиции не задержитесь. А уж считать такую фразу общепринятой в полиции НЕОФИЦИАЛЬНОЙ первой реакцией на немного неординарную ситуацию – это из разряда фантастики.
Ув. Алена, мне кажется, вы не вполне верно себе представляете ситуацию. «полицейский видит, что человек делает что-то подозрительное.» А что подозрительное он делает? Как-то в Англии в глухом месте мы спускались с какой-то горы под проливным дождем без зонтов (рядом ни души), район там по близости был довольно криминальный, мы еще что-то несли на себе – тут полиция едет (редкий случай, кстати - ее там не увидишь), они нас только внимательно осмотрели и только.
Последний раз редактировалось: Алан 2 (Сб Окт 08, 2011 7:02 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 6:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я согласна с Robin, выше уже писала про нарушенное семантическое ожидание.
Смотрите:
Описание Лесли. Первая часть предложения - стандартный набор признаков с точки зрения молодого мужчины: рост, сложение, цвет волос. Все вполне привлекательное. Дальше идет усиление: "even in..." Можно было бы ожидать нечто вроде "...привлекательная даже без макияжа", "...даже в простом платье", "...даже, когда сердится". Что видим? Бронежилет. То самое нарушенное ожидание.
Наставник-супервайзер. Начало фразы: "...ответственность, кторую он усердно нёс (тащил, волОк)......" Напрашивается: "...денно и нощно". Что имеем? "...нёс (тащил, волОк) в круглосуточной кафешке"
То же с "предписанным" обращением к гражданам. Что можно ожидать? Вариант: "Что вы здесь делаете, сэр?", "Здесь находиться не положено, сэр" А что слышим?
ГГ - вполне себе ироничный молодой человек, ИМХО. И неглупый. И ему нравится "косить под мента". Такое своего рода кокетство.
Мне так кажется. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ланс
Зарегистрирован: 15.08.2011 Сообщения: 341
|
Добавлено: Сб Окт 08, 2011 7:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Ланс писал(а): | Я согласна с Robin, выше уже писала про нарушенное семантическое ожидание.
Смотрите:
Описание Лесли. Первая часть предложения - стандартный набор признаков с точки зрения молодого мужчины: рост, сложение, цвет волос. Все вполне привлекательное. Дальше идет усиление: "even when..." Можно было бы ожидать нечто вроде "...привлекательная даже без макияжа", "...даже в простом платье", "...даже, когда сердится". Что видим? Бронежилет. То самое нарушенное ожидание.
Наставник-супервайзер. Начало фразы: "...ответственность, кторую он усердно нёс (тащил, волОк)......" Напрашивается: "...денно и нощно". Что имеем? "...нёс (тащил, волОк) в круглосуточной кафешке"
То же с "предписанным" обращением к гражданам. Что можно ожидать? Вариант: "Что вы здесь делаете, сэр?", "Здесь находиться не положено, сэр" А что слышим?
ГГ - вполне себе ироничный молодой человек, ИМХО. И неглупый. И ему нравится "косить под мента". Такое своего рода кокетство.
Мне так кажется. |
|
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|