| Barysheva 
 
 Зарегистрирован: 16.05.2009
 Сообщения: 3
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Вс Май 17, 2009 3:07 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| 4. Фразы (ч. 2) 
 a face as long as an olifant's nose // courting of Lusina – how fared thy suit // Here ye be, a strapping youth of three-and-twenty, not yet knighted // Certes, we all hail the blessings of peace, which the wise governance of our sovran emperor hath given us for lo these thirteen years// must needs waylay banditti, disperse rioters, and do suchlike fribbling feats // a task... which should fit me for knighthood in any jurisdiction// magical mummeries
 
 
 66. Юноша представлял собой сейчас, мягко говоря, весьма жалкое зрелище // после провальной попытки добиться руки и сердца прекрасной Лусины - удалось ли твоё сватовство // Вот, пожалуйста, здоровый лоб 23 лет от роду, а всё ещё не рыцарь // Поистине все мы возносим благодарственные молитвы за мир и спокойствие, которые принесло нам, заметь на целых тринадцать лет, мудрое правление нашего императора // молодёжи почему-то непременно нужно устраивать засады на разбойников, разгонять мятежников и совершать другие легкомысленные и бесполезные подвиги // одно дело… Кроме того это задание сослужит мне добрую службу как будущему рыцарю // магического представления.
 
 67. не солоно хлебавши // посватав Люсину - каков ответ // Полюбуйтесь: дюжий отрок двадцати трех лет до сих пор не посвящен в рыцари // Поистине, все мы рады благам мира, кои тринадцать лет дарит нам мудрое царствование нашего великого монарха. // должны подстерегать разбойников, разгонять бунтовщиков и заниматься прочей ерундой // поручение, выполнив которое, я буду достоин и Люсины, и рыцарских шпор – никто не сможет оспорить это // магических штучек
 
 68. девицу с длинным, подобно хоботу, лицом // посетив дочь колдуна Балдониуса Лузину - Как прошло сватовство // Живешь себе, богатырь двадцати трех лет от роду, а еще не посвящен // Воистину, все мы восхваляем благословенный мир, что держится вот уже тринадцать лет благодаря нашему императору // юноши должны подстерегать и ловить разбойников, разгонять мятежников и совершать подобные нератные подвиги // задание. В случае удачи он благословит наш с Лузиной брак, что позволит мне получить рыцарское звание // неких магических ритуалов
 
 69. с лицом вытянутым, как хобот зверя-олифанта // надеялся покорить сердце прекрасной Лузины - Когда обручение // Посмотри на себя, позор и поношение древнего рода! Три года как сравнялось двадцать, - а ты все еще не опоясан! // Воистину, мудрое правление нашего благословенного императора даровало нам тринадцать лет безоблачного мира. // молодым дворянам, взыскующим рыцарства, приходится рассеивать бунтовщиков и ловить разбойников. Настоящей доблести нет места // если я выполню его поручение. А там и до рыцарских шпор рукой подать. // ----
 
 70. с лицом, вытянутым словно хобот мамонта. // намерений поухаживать за дочерью чародея Балдониуса - как прошла попытка предложения руки и сердца // Ныне ты рослый юноша двадцати трех, все еще не титулованный // Да, определенно, мы все любим пользоваться благами мира, и мудрое правление нашего полновластного императора, вот эти тринадцать лет, способствует тому, чтобы мы эти блага имели. // наши молодые люди должны остерегаться злумышленников, там и тут поджидающих, нарушителей спокойствия и вытворяющих, подобные выходки бездельников. // задание, которое, кстати подходит, мне владей я любым титулом // магических представлений
 
 71. Вид у него был мрачный как у голодного олифанта // Посватавшись к Лузине - Как прошло сватовство // А между тем вы, рослый детина трех и двадцати лет, еще не рыцарь // Воистину хвала благодати мирной, которую дарует нам мудрое правление властителя нашего вот уже целых 13 лет // удел нынешних молодых рыцарей - ловля разбойничих шаек, разгон мятежников, или еще что-нибудь пустячное в том же духе // задание,а после этого я везде смогу стать рыцарем // магических трюков
 
 72. в унылом настроении: его физиономия вытянулась, словно хобот слона. // сватовства к Лузине - каковы твои успехи // А то, как это называется: здоровый парень двадцати трех лет отроду, – и до сего момента без рыцарского сана? // Конечно, мы все очень рады миру, который наш мудрый император дарует нам вот уже тринадцать лет подряд // юношам приходится выслеживать разбойников, разгонять мятежников и предаваться подобным пустячным занятиям // задачку… а заодно совершу подвиг, без всякого сомнения, достойный рыцарского звания. // чародейских процедур
 
 73. с весьма кислым видом // свидания c дочерью чародея Балдониуса Люсиной - и как прошло твое сватовство // А тебе, здоровому дуботрясу, уже двадцать лет и три года, а ты все еще не рыцарь! // Что и говорить, благодаря нашему мудрому королю вот уже 13 лет мы наслаждаемся миром // юношам приходится либо устраивать засады на разбойничьи шайки, либо разгонять бунтовщиков и совершать иные подобные деяния // поручение… я стану рыцарем // магических ритуалов
 
 74. словно с панихиды // сватовства к Люсине - как успехи // Посмотри на себя: здоровый детина двадцати трех лет от роду, и до сих пор оруженосец. // Благодаря мудрому правлению нашего императора мы уже тринадцать лет живем в мире и спокойствии // и нужен-то какой-нибудь пустяк: подловить бандитов или разогнать мятежников. // поручение. Да такое, что рыцарское звание, считайте, у меня в кармане. // шаманских штучек
 
 75. Разочарованный и мрачный как туча // Лузину он надеялся получить в жены. - когда свадьба? // Посмотри на себя – двадцать три года от роду, а все будто юнец безусый, в оруженосцах ходишь // Что есть, то есть – велика мудрость правителя нашего, суверенного императора, что дарит нам мир вот уже без малого тринадцать лет // юношам надобно либо разбойников малость половить, либо за смутьянами чуток погоняться, либо еще какое вздорное деяние совершить // испытание… Ежели преуспею, то он отдаст за меня Лузину, и тогда ни в одном графстве не оспорят мое право на рыцарство. // магических пантомимах
 
 76. Его удивленное лицо было вытянуто так, что походило на хобот слона. // свидания с Лусиной - как твои успехи // У нас здоровый сын двадцати трех лет и все еще не посвящен в рыцари // Конечно, мы все рады благословенному миру, который вот уже тринадцать лет длится благодаря мудрому правлению нашего великого императора // юноши все же могут становиться рыцарями: ловить бандитов, разгонять повстанцев и совершать подобные подвиги, если больше нечего делать. // задание. Я должен выполнить его, и тогда доктор отдаст мне Лусину. Женившись на ней, я смогу получить рыцарский титул в любом графстве // магических ритуалов
 
 77. с неимоверно вытянутым лицом. // сватовства к Лузине - и как все прошло // Это никуда не годится, здоровый парень в двадцать три и до сих пор не посвящен в рыцари!? // Поистине, мы все радуемся благословенному покою, дарованному нам мудрой властью нашего великого императора, уже целых тринадцать лет. // мальцы должны непременно устроить засаду на шайку разбойников, разогнать мятежников или свершить еще какую подобную безделицу // задание, которое, в любом случае, поможет мне стать рыцарем // магических ритуалов
 
 78. лицо юного сквайра было длинно как слоновий хобот // пытался добиться руки Лусины - как твоё сватовство // Посмотри на себя – тебе двадцать три, ты здоров, силён, а в рыцари тебя ещё не посвятили // Поистине, мудро правление нашего суверенного императора, и тринадцать лет мира стали для всех нас благословением. // но невозможно нашим юношам вершить геройские деяния, если разбойники не устраивают засады и если не рассеяны по стране бунтовщики // поручение, и если я его выполню… и любые власти признают моё право на рыцарское звание. // для ворожбы
 
 79. вид у него был весьма озадаченный // сватовства к Лусине - преуспел ли ты // А ты – молодой и крепкий юноша двадцати трех лет от роду – все еще не посвящен в рыцари // Конечно, мы все приветствуем благословенный мир, который даровал нам своим правлением наш мудрый король все эти – шутка ли! – тринадцать лет… // юноши принуждены караулить разбойничьи шайки, разгонять смутьянов и тратить время на прочие пустяки. // задачу, которая позволит мне… и благодаря которой я смогу стать рыцарем при любом монархе // магических обрядов
 
 80. хмурый как туча // свататься к Люсине - Снискал ли ты ее благосклонность // Ведь тебе двадцать три уже, и юноша ты статный, а до сих пор не рыцарь // Воистину, вот уже тринадцать лет все мы славим благодатный мир, воцарившийся благодаря мудрому властвованию нашего высочайшего императора. // юношам нашим приходится отлавливать разбойников да разгонять мятежников - баловство это, а не подвиги // дал поручение мне, исполнив кое, я получу руку Люсины и подлинное право на рыцарское звание впридачу. // чародейских штучек
 
 81. Лицо его было мрачнее тучи. // со встречи с возлюбленной Люсиной - как прошло сватовство // Кто ты сейчас? Тебе двадцать три года, ты молод, силён, но всё еще не рыцарь // По истине, мы все ратуем за благодатный мир, в котором живём на протяжении вот уже 13 лет благодаря мудрому правлению нашего великого императора // борясь с бандитами, мятежниками и делая что-то пустяковое вроде этого // задание, которое дал мне Доктор Балдониус. Оно поможет мне получить титул рыцаря // магических ритуалов
 
 82. лицо его было вытянуто, подобно хоботу африканского слона // сватовства к Луизине - как все прошло // И ты в свои двадцать три года станешь связанным по рукам и ногам, а ведь еще даже в рыцари не посвящен // Уже тринадцать лет наш мудрый император обеспечивает нам спокойную жизнь // Однако молодежи нашей, видно, не сидится без подвигов в мире и процветании, вот они и носятся, подкарауливая разбойников, гоняют мятежников да устраивают разные дурацкие фокусы. // задание, цена за выполнение которого - … и посвящение в рыцарство в любой юрисдикции. // магических фокусов
 
 83. С вытянутым от уныния лицом // сватовства к дочери волшебника Балдониуса, Люсине. - как посватался // А так, на тебе, здоровый детина 23 лет, и все еще не рыцарь // Да будет благословен наш великий Император, под мудрым правлением которого мы наслаждаемся миром уже 13 лет! // молодым людям приходится совершать абсолютно бесполезные подвиги - устраивать засады на разбойников или разгонять бунтарей. // задание. Оно по всем меркам достойно того, чтобы я мог рассчитывать на посвящение в рыцари. // магических ритуалов
 
 84. с лицом, вытянувшимся будто морда носорукого зверя элефантуса // просить руки пленившей его сердце Лусины - посватал девицу // Где ж это видано - двадцать три года молодцу, и до сих пор в оруженосцах. // Воистину, благословен тот мир, что дарует своим подданным наш мудрый император вот уже тринадцать лет // юноши вынуждены теперь размениваться по пустякам - охотиться на лиходеев, да унимать разбуянившихся мужланов. // одно дело. И, когда это случится, самый строгий судья не посмеет отрицать, что я достоин рыцарского звания. // магических обрядов
 
 85. Балдониуса, лицо которого было вытянутым, как хобот слона. // со сватовства к Лузине - и как прошло твое свидание // А сейчас ты - здоровенный детина 23 лет отроду, и все еще без рыцарского звания // Поистине, мудрое правление нашего величественного императора нас всех осчастливило благословенным миром вот уже как 13 лет // молодчикам надобно остановить разбойника, разогнать бунтарей и ли совершить другие подобные глупости. // задание, которое я должен выполнить… и я везде смогу получить рыцарский титул. // магических ритуалов
 
 86. с лицом, вытянувшимся, как хобот олифанта. // преданный воздыхатель Люсины - Как продвигаются дела // Посмотри на себя – здоровенный лоб двадцати трех лет отроду, и по сию пору без рыцарских шпор // Благодаря мудрому правлению нашего великого императора вот уже тринадцать лет мы наслаждаемся радостями мирной жизни // могут сражаться с разбойниками, заниматься усмирением мятежников и прочей ерундой. // одно поручение, выполнив которое... но и буду достоин посвящения в рыцари по законам любого королевства. // магических фокусов
 
 87. с лицом, вытянутым как хобот слона. // от своей невесты Люсины - и как поживает ваше сватовство // Вы, рослый юноша двадцати и трех лет, еще не посвященный в рыцари // Конечно, все мы приветствуем благословения мира, данные нам мудрым правлением нашего суверенного императора в течение вот уже тринадцати лет // молодые мужчины могут по необходимости подстеречь бандитов, рассеять мятежников и совершать тому подобные подвиги // задачу, которая поможет мне стать рыцарем по всем законам. // волшебных ритуалов
 
 88. лицо его было вытянуто, словно хобот олифанта. // попытки сосватать Лусину - и как сватовство твое // Ибо взгляни на себя: здоровый двадцатитрехлетний юноша – и все еще не в рыцарях // Что и говорить, все мы приветствуем благословенный мир, который длится благодаря мудрому правлению нашего славного императора уже - гляди-ка – тринадцать лет! // вынуждены выслеживать бандитов и разгонять бунтовщиков – какая чушь! // задание… Если справлюсь, то и рыцарство по всем законам мое. // для какого-то обряда.
 
 89. Лицо у эсквайра печально вытянулось, как нос у олифанта. // недавнего сватовства к Лузине - И как же обстоят дела с твоим сватовством // Подумать только – здоровенный детина двадцати трёх лет – и всё ещё не рыцарь! // Все мы имеем счастье наслаждаться благословенным миром, которым наш мудрый государь император одаривает нас последние тринадцать лет // нашему сыну придется, пожалуй, ловить разбойников, разгонять бунтовщиков и заниматься тому подобными несуразностями. // одно его поручение, которое во всех отношениях можно считать и рыцарским подвигом. // чародейских штучек
 
 90. с лицом, вытянутым, как хобот олифанта. // свидания с Люсиной - как продвигается ухаживание // А что мы имеем сейчас? Здоровый молодец двадцати трех лет от роду и до сих пор не рыцарь // Поистине, мы все славим мир, в котором пребываем на протяжении вот уже тринадцати лет, и все благодаря мудрости нашего монарха // молодцы непременно должны ловить бандитов, разгонять мятежников и совершать подобные пустяковые подвиги. // испытание, как раз подходящее для посвящения в рыцари в любом округе // магические ритуалы
 
 91. его лицо было ничуть не менее постным, чем страстная седьмица. // сватовства к Люсине - как прошло // и теперь и стоишь тут, дюжий парень двунадесяти да трех лет от роду - и еще не посвящен в рыцари // Поистине мирные и благоденственные времена настали под мудрым правлением нашего великого императора, которое длится уже почитай три десятка лет // юноше придется подстерегать разбойничьи шайки на больших дорогах и разгонять мятежников - подвиги сколь мелкие, столь и бессмысленные. // одно дело… Этот брак, без сомнений, обеспечит мне рыцарство! // магического ритуала
 
 92. с вытянутым, словно хобот у слона, лицом. // сватать дочь чародея Бальдониуса, Лузину - расскажите нам, чем же увенчалось ваше сватовство // А то полюбуйтесь на него: здоровенный детина, двадцать три года уже – а до рыцаря так и не дослужился // Благословен будь долгожданный мир, который мудрейший император даровал нам на целых тринадцать лет // вынуждены довольствоваться поимкой разбойников, подавлением мятежей и прочими так называемыми «подвигами». // одно задание, которое по всем законам принесет мне титул! // каких-то там своих ритуалов
 
 93. в глубоких раздумьях // где искал руки его дочери Лусины - как сватовство // А то, что же получается, ты - здоровый двадцатитрехлетний детина, а все еще не рыцарь! // Вот уже тринадцать лет все мы радуемся благам мира, дарованного мудрым правлением нашего славного императора. // юношам от безделья приходится подстерегать разбойников, разгонять мятежников и быть участниками прочих подобных событий. // некое задание, выполнив которое я мог бы… и по всем законам получить звание рыцаря. // магических ритуалов
 
 94. с лицом, вытянувшимся как хобот олифанта. // свидания с Лусиной - как завершилась твоя поездка // Посмотри на себя - здоровый двадцатитрёхлетний молодец, а всё ещё не рыцарь // Само собой, мы возносим молитвы за мир, который мудрое правление сюзерена нашего императора принесло нам на эти тридцать лет. // молодые вынуждены разгонять придорожных бандитов, подавлять бунтовщиков и заниматься другой ерундой. // задание, которое может принести мне титул. // волшебных представлений
 
 95. озадаченный, с вытянутым как у лошади лицом. // от Лузины, дочери волшебника Балдониуса, за которой он ухаживал - Как прошёл приём // Тебе уже 23 года, здоровый лоб, и до сих пор без рыцарского звания. // Воистину, мы все провозглашаем благословенный мир, вот уже 13 лет нисполсланный мудрым правлением Его Величества короля // юноши непременно должны заставать разбойников врасплох, разгонять мятежников, в общем, геройствовать подобным образом. // условие, которое обеспечит посвящение в рыцари // магических обрядов
 
 96. с вытянутым, как хобот слона, лицом. // Люсины, чьей благосклонности он добивался - как приняли тебя // А то погляди на себя: юноша двадцати трех лет от роду, в расцвете сил, а все еще не посвящен в рыцари. // Верно и то, что мудрый и державный правитель наш, да будь он благословен, вот уже тринадцать лет дарует нам радость мира // юноши должны ловить разбойников, разгонять бунтовщиков и растрачивать свои силы на другие недостойные рыцаря подвиги. // задание, которое и обеспечит мне рыцарство в любой юрисдикции. // магических действий
 
 97. с лицом, вытянувшимся словно хобот у слона // просил руки его дочери Люсины - как сватовство // Полным сил двадцатитрехлетним молодым человеком, так и не посвященным в рыцари // Поистине, мы все благодарны небесам за мир, который мудрое правительство нашего великого императора дарит нам вот уже тринадцать лет. // юноши устраивают засады на разбойников, разгоняют хулиганов и занимаются всякими подобными пустяками. // если я сделаю кое-что для него. Это позволит мне стать достойным рыцарства где бы то ни было. // магических ритуалов
 
 98. Вид у него был как у побитой собаки. // с очередного свидания с дочерью колдуна Балдониуса Лусиной, руки которой он тщетно добивался - и как твои успехи // А вы стоите здесь - здоровый юнец двадцати трех лет и до сих пор без рыцарского звания // Поистине, все мы благословим нашего мудрого императора за то, что вот уже тринадцать лет мы пребываем в мире и спокойствии. // молодежь вынуждена выслеживать разбойников и бандитов, усмирять мятежников и совершать другие бесславные дела. // условие, выполнив которое я смогу по всем правилам получить звание рыцаря // магических ритуалов
 
 99. и лицо его было столь же вытянутым, как нос волшебного зверя олифанта, именуемого также слоном. // своего сватовства к Люсине - ------ // А теперь Вы – здоровый двадцатитрехлетний верзила, и даже без рыцарского звания, да! // Черт возьми… то есть, благослови бог нашего великого сюзерена, чье правление принесло нам тринадцать лет мира и безопасности. // нужно побеждать бандитов, или драться с мятежниками, или совершать еще какие-нибудь геройские дурачества в этом роде, так, да… // задание. Если справлюсь… и в придачу - рыцарское звание, да-да, самое настоящее! // каких-то колдовских дел
 
 100. и лицо его было вытянуто, как слоновий хобот. // сватовства к Люсине - как успехи // А то здоровый двадцатитрехлетний парень и до сих пор не рыцарь. // Конечно, все мы приветствуем благословенный мир, который принесло нам мудрое правление нашего блистательного императора вот уже тринадцать лет // юноши теперь должны подстерегать бандитов, отлавливать мятежников и проворачивать другие такие же ловкие трюки. // задание, и он отдаст мне Люсину, что в любом случае принесет мне рыцарство. // магических ритуалов
 
 101. с вытянутым, словно нос олифанта, лицом // свидания с Луизиной - как твои ухаживания // Вот ты, здоровый молодой парень двадцати трех лет, а еще не посвящен в рыцари. // Поистине, мы благословляем мир, принесенный мудрым правлением нашего верховного императора в эти тринадцать лет. // молодые люди должны повстречать бандитов, разогнать мятежников и прочие подобные пустые подвиги. // дал задание, достаточное для моего посвящения в рыцари где бы то ни было // волшебных ритуалов
 
 102. Люсиной, не уступающей красой прелестнейшим из олифантов. // свидания с дочерью чародея Бальдония Люсиной - что дела сердечные // Детина двадцати трех лет от роду – а все не рыцарь! // Конечно, все мы благословляем мир, что император в мудрости своей хранит уже тринадцать лет. // молодежь теперь должна во имя титула громить бандитов и бунтарей шугать – да, много чести, ничего не скажешь. // задание. Ежели выполню, получу в награду Люсину, и рыцарский титул у меня в кармане. // чудных дел
 
 103. унылый и печальный // возжелал просить руки его дочери Люсины – Успешно // Подумать только, двадцать три года! Юноша хоть куда! И до сих пор не посвящен. // Бесспорно, все мы прославляем долгие годы мира, что подарил нам наш мудрый суверен. Но, как бы то ни было, вот уже тринадцать лет, как юношам приходится изрядно потрудится, дабы совершить подвиг: то изловить какого-нибудь разбойника, то подавить бунтовщиков или провернуть что-нибудь еще такое же пустячное // его волю. И если уж исполню, то и рыцарство мне обеспечено в любом регионе. // магических ритуалов
 
 104. кислое лицо юноши // сватовства к Лусине - Чем похвастаешь // А так, ты здоровенный детина двадцати трёх лет от роду и всё ещё не посвящён в рыцари. // Воистину, мы все благословляем мир, который имеем, благодаря мудрому правлению нашего сюзерена, в течение последних, - подумать только, - тринадцати лет // юношам приходится заслуживать рыцарское звание не на поле брани, а глупейшим образом – то, подстерегая разбойников, то, разгоняя мятежников… // задание…. и если я преуспею в этом, то, несомненно, получу и право на рыцарство. // магических ритуалов
 
 105. лицо у него было вытянутое, словно хобот олифанта // свататься к Люсине - чем дело кончилось // здоровый парень двадцати трех лет от роду все еще эсквайр, до сих пор не посвящен в рыцари! // Вот уже тринадцать лет, как благодаря мудрому правлению императора, повелителя нашего, на нас снизошло благословение мира. // Остается только устраивать засады на разбойников, подавлять мятежников и заниматься прочей чепухой. // одну задачу. Если я с ней справлюсь, он отдаст за меня Люсину, а тогда уж я непременно получу и рыцарское достоинство. // магического действа
 
 106. с лицом столь же длинным, как и нос олифанта. // сватовства к Лузине - как успехи // Подумать только, здоровый детина двадцати трёх лет и до сих пор не посвящён в рыцари. // Поистине, все мы прославляем благославенный мир, который дарит нам мудрое правительство нашего императора вот уже тринадцать лет // молодёжь вынуждена подстерегать бандитов, разгонять бунтовщиков, в общем – бездельничать. // решил испытать меня… и испытание это подготовит меня к рыцарству как нельзя лучше. // магических побрякушек
 
 107. на его лице было написано крайнее уныние. // свидания с Лусиной - как все прошло // Тебе уже двадцать три стукнуло, здоровенный лоб, а еще не рыцарь // Нет, мы конечно рады благословенному миру, которым наслаждаемся уже тринадцать лет благодаря мудрому правлению нашего суверенного императора // парням просто необходимо ловить бандитов, разгонять мятежников и совершать другие пустяковые подвиги, так? // задание, и если я его выполню, он выдаст за меня Лусину, после чего я смогу претендовать на рыцарское звание в любом месте. // магических ритуалов
 
 108. лицо которой было вытянутым, как нос слона. // аудиенции с Лузиной // Удачно посватался // А кто ж ты сейчас? Здоровый двадцатитрёхлетний парень - и ещё не произведён в рыцари. // Воистину, мы все провозглашаем благословение мира, который мудрое правительство великого императора дало нам вот за эти тринадцать лет. // молодые мужчины вынуждены подкарауливать бандитов, разгонять бунтовщиков и словно бездельники совершать подобного рода поступки. // задание… которое достойно рыцаря при любой юрисдикции. // колдовских ритуалов
 
 109. с физиономией вытянутой, как хобот у слона. // встречи с Люсиной - так как твое сватовство // Посмотри на себя – рослый юноша двадцати-трех лет от роду и до сих пор еще не рыцарь. // Поистине, все мы приветствуем благословение мирных дней, которое было дарованы нам милостью нашего правителя в последние тринадцать лет // отпрыски должны подстерегать разбойников, разгонять повстанцев и совершать тому подобные никчемные подвиги. // задание… задание, которое достойно рыцарства при любых обстоятельствах. // магических ритуалов
 
 110. Балдониуса, лицо которого по своей длине могло соперничать с хоботом олифанта. // ухаживаний за Люзиной - и как продвигается твое сватовство // Эх ты, здоровый детина, двадцати трех лет от роду, и – до сих пор не посвящен в рыцари. // Истинно, все мы приветствуем блага мирной жизни, которые наш величайший император дарует нам вот уже тринадцать лет // юношам приходится устраивать засады на разбойничьи шайки, уничтожать мятежников и заниматься другими подобными «подвигами» // задание, и пообещал руку Люзины, что обеспечит мне рыцарство при любых условиях. // магических ритуалов
 
 111. вытянутое, будто слоновий хобот, лицо сына // попытки сватовства к Люсине - --- // А так, кто ты есть? Здоровенный детина двадцати трех лет, ан все еще без рыцарского чина. // Хоть и славим мы, как и положено, нашего доброго короля и благой мир, дарованный его мудрым правлением на – елки-палки! – целых тридцать лет // То ли разбойников изловить, то ли мятежников разогнать, али еще какое бесполезное геройство учинить… // задачу, которая, с какой стороны ни глянь, вполне сгодится для рыцаря // колдовских чародействий
 
 112. с лицом настолько вытянутым, что очертаниями оно напоминало хобот слона. // сватовства к Люсине - как прошло сватовство // А так что? Удалой молодец двадцати трех лет, а все не рыцарь. // Воистину, все мы благословляем мирное блаженство, что дарует нам премудрое управление нашего суверенного императора уже смотри 13 лет // надобно бандитов выслеживать, да бунтарей разгонять, да другие такие пустые подвиги делать. // задачу, что сделает меня достойным рыцарского титула в любой юрисдикции. // магических обрядов
 
 113. Лусиной, которая лицом напоминала слона с длинным хоботом // где провел вечер, ухаживая за его дочерью Лусиной - как прошла встреча // А сейчас, посмотри на себя – крепкий юноша, уже двадцать три года, а до сих пор не произведен в рыцари. // Хвала нашему мудрому императору, который дарует нам благословенный мир вот уже тринадцать лет. // юноши вынуждены убивать разбойников, разгонять мятежников и совершать другие подобные подвиги». // задание, и если я выполню его, то он отдаст за меня свою дочь Лусину, а я смогу претендовать на звание рыцаря на любой земле». // магических представлений
 
 114. удрученным // добивался руки Люсины - и как там твое сватовство // А так… Посмотри на себя: рослый юнец двадцати трех лет от роду и к тому же не рыцарь! // Блаженен мир, что длится уж как тринадцать лет благодаря разумному правлению великого короля! // рыцарю достаточно караулить разбойников, усмирять мятежников и совершать другие маленькие подвиги. // поручение, достойное звания рыцаря // чудных заклинаний
 
 115. с лицом вытянутым, как хобот олифанта // после сватовства… А свататься он ездил к Лузине - как твое сватовство // А то смотри, ловкий юнец двадцати трех лет, и до сих пор не посвящен // Само собой, мы все славим благословенный мир, дарованный нам в последние тринадцать лет мудрым правлением нашего августейшего императора // молодежи очень трудно совершать рыцарские подвиги. Им остались одни только сомнительные проделки… ну, там, подкараулить бандитов или рассеять бунтовщиков… // задание… и это сделает меня достойным рыцарского звания в глазах любого властителя // магических фокусов
 
 116. с лицом, вытянутым, будто слоновий хобот // сделав предложение Лусине - преуспело ли твое сватовство // Сейчас же, вы, крепкий двадцатитрехлетний юноша, все еще не посвящены в рыцари. // Поистине, все мы рассыпаемся в благодарностях за то спокойствие, которое было даровано нам в эти тринадцать лет мудрого правления нашего величайшего императора // юношам непременно нужно подстерегать бандитов, усмирять бунтовщиков или совершать подобные фривольные подвиги. // задание, выполнив которое, я смогу получить рыцарское звание по всем правилам. // магических ритуалов
 
 117. мрачный как туча… выражение его лица было красноречивее любых слов // от своей возлюбленной Лузины - и как поживает твоя благоверная // А так, кто ты есть? Здоровый парень, двадцать три года, и еще не рыцарь. // Хотя конечно мы безумно счастливы, что живем в мире и согласии уже тринадцать лет, и все исключительно благодаря мудрому руководству нашего великолепного императора. // нужно устроить засаду на какую-нибудь банду, разогнать бунтовщиков, или проделать что-нибудь подобное. // задание. Думаю, оно подготовит меня к рыцарству в любом случае. // магических ритуалов
 
 118. Лицо его вытянулось, подобно слоновьему хоботу. // за дочерью которого он ухаживал - как там любовные победы // А то посмотри на себя: двадцать три года, здоровяк, а все еще не рыцарь. // Воистину, все мы благословляем мир и спокойствие, вот уже тринадцать лет даруемые нам благодаря нашему мудрому императору. // молодежи нужны подвиги: истребление бандитов, подавление бунтов и подобные полезные свершения. // задание; выполнив его … и уж в любом случае удостоюсь рыцарского звания. // магических действ
 
 119. с лицом, вытянутым как хобот у олифанта // просил руки его дочери Люсины - И как же прошло сватовство // Однако же вот ты стоишь предо мной, ладный юноша двадцати трех лет от роду, а все еще не посвящен. // Воистину мы все приветствуем столь благословенный мир, который, благодаря мудрому правлению нашего величайшего императора, держится уж целых тринадцать лет // молодым людям приходится устраивать засады на бандитов, разгонять мятежников и заниматься другими такими же пустыми делами. // задачу, выполнение коей сделает меня достойным получить рыцарское звание везде, где его жалуют. // магических штучек
 
 120. лицо его было вытянутым, как огурец. // свататься к к Лузине - как твое сватовство // А сейчас вы не рыцарь, а просто дюжий молодец двадцати трех лет // Конечно, мы все приветствуем мир, который мудрое правительство нашей прекрасной империи обеспечивает нам уже тринадцать лет // молодые люди вынуждены подстерегать бандитов, разгонять мятежников и совершать тому подобные «подвиги» для лентяев. // задание, которое обеспечит мне рыцарство, признаваемое всеми. // колдовских ритуалов
 
 121. хмурый, как ненастный день // очередного визита к дочери чародея Болдониуса – Лузине - Все ухаживаешь // А ныне вы – здоровенный детина двадцати трех лет отроду – и до сих пор не в рыцарях. // Хвала мудрости нашего самодержавного правителя, вот уж тринадцать лет царит мир, будь он благословен. // юношам достойные подвиги совершать – то ли разбойников ловить целыми шайками, то ли заговоры раскрывать, то ли еще какие чудеса творить – вопрос нелегкий. // поручение, которое бесспорно принесло бы мне рыцарский титул. // чудесных представлений
 
 122. его лицо было вытянуто подобно носу слонира // руки дочери коего Люсины он добивался - что сватовство // Тебе минуло двадцать три весны, ты крепок и здоров, но все еще оруженосец // Мы все воистину превозносим благословенные тринадцать лет мира, кои нам даровало мудрое правленье нашего монарха, императора // одно его поручение, кое таково, что всякий должен счесть его достаточным для получения рыцарства. // колдовских мракобесий
 
 123. луноликой Лусиной // свидания с дочерью чародея Балдониуса луноликой Лусиной - хорошо ли прошло твое сватовство // Ты молодой здоровый парень, тебе уже
 23 года, а ты еще до сих пор не посвящен в рыцари // Все мы благоденствуем последние тринадцать лет только благодаря мудрости нашего правителя // молодым людям нужно совершать такие пустячные подвиги, как, например, устроить засаду на разбойников с большой дороги или рассеять мятежников // задание, которое я должен выполнить…Я думаю, это будет достойный рыцарский подвиг. // каких-то магических ритуалов
 
 124. с вытянутым, точно слоновий хобот, лицом. // сватовства к Лусине - как прошло сватовство // А тут так и останешься перерослым детиной без рыцарского звания // Пусть будут благословенны мирные тринадцать лет, дарованные нам мудрым правлением императора // юноши могли показать доблесть свою и благородство, без бандитов, мятежников и прочих бездельников никак не обойдешься // условие чародея Болдониуса, и подвиг, который для этого требуется совершить, несомненно, достоин рыцарского звания. // магических опытов
 
 125. Балдониуса, лицо которого было вытянуто, словно слоновий нос // сватовства к Люсине - и как попутешествовал, преуспел в своем сватовстве // Вот, Вы и будете, здоровый детина двадцати трех лет, а в рыцари еще не посвящен. // Поистине, мы все так молились о мире, который нам и даровало мудрое правление нашего величайшего владыки-императора на целых тринадцать лет // юноши должны, непременно, подстерегать шайки, разгонять повстанцев, и совершать подобные фривольные проделки. // задание… после выполнения которого я, должно быть, и буду посвящен в рыцари. // магических ритуалов
 
 126. с лицом кислым как уксус // от Лусины... Его ухаживания были отвергнуты. - как сватовство // Вот ты: здоровый парень, двадцати трех лет и все еще не рыцарь! // Поистине, все мы вот уже тринадцать лет благословляем мир, что даровал нам наш мудрый император // юнцам приходится то устраивать засады на бандитов, то разгонять бунтовщиков или еще каким баловством заниматься. // решил меня испытать… и, выполнив его задание, я стану рыцарем по-любому. // магических ритуалов
 
 127. вытянутое, словно хобот у слона, лицо сына // от Лузины, дочери волшебника Бальдониуса, руки которой он ездил просить. - Как прошло сватовство // Тебе уже двадцать три года, ты сильный, здоровый мужчина, однако до сих пор еще не надел рыцарские шпоры. // И мы все благословляем тот мир, который даровал нам наш великий император, на протяжении вот уже тринадцати лет. // ничего не остается, как ловить шайки бандитов на дорогах, разгонять бунтовщиков и совершать прочие подобные героические поступки // условие, при котором он согласен …, а также поможет получить рыцарское звание. // магических обрядов
 
 128. Весь его вид говорил о том, что он чем-то озабочен. // свидания с Лузиной - как идет твоя служба // А так ты - сильный юноша двадцати трех лет - до сих пор оруженосец. // Поистине, мы приветствуем благословенный мир, который мудрое правительство нашего полновластного императора даровало нам на целых тринадцать лет // молодые люди должны обезвредить разбойников, разогнать мятежников или же совершить что-либо не менее героическое. // задание, которое позволит проявить доблесть и поспособствует в получении рыцарского звания. // магических ритуалов
 
 129. и лицо его было вытянутым, словно нос диковинного зверя элефанта. // сватовства к Лузине - Преуспел ли ты в деле своем // Ты только взгляни на себя – здоровый лоб двадцати-трех лет, а еще не заслужил рыцарского звания. // Поистине, все мы благословляем судьбу за мир, что царит в землях наших уже тринадцать лет, благодаря мудрому правлению императора // вынуждена истреблять разбойников, подавлять мятежи и другими пустяшными делами заниматься. // задание, которое … , но и принесет рыцарское звание, в коем никто усомниться не посмеет. // магических ритуалов
 
 130. Вытянутости лица юноши позавидовал бы нос любого олифанта. // попытки посвататься к Люсине - как прошло сватовство // Куда это годится, здоровяк двадцати трех лет от роду, а все еще не рыцарь. // Воистину, вкушаем мы плоды мирной жизни, дарованной нам мудрым правлением Императора нашего на протяжении вот уже тринадцати лет // юношам приходится рыскать, в надежде наткнуться на бандитскую засаду, кучку мятежников, и заниматься всякими такими глупостями. // такое испытание, что, пройдя его, я буду достоин рыцарства по любой юрисдикции из ныне существующих. // чародейских заморочек
 |  |