Makyne
Зарегистрирован: 01.12.2006 Сообщения: 273
|
Добавлено: Ср Окт 22, 2008 7:28 pm Заголовок сообщения: Арнольд Беннет |
|
|
Arnold Enoch Bennett (1867-1931)
Признанный классик, хоть и второго ряда, плюс с признанными эскападами в сторону развлекательной литературы. Не сказать, чтобы уж совсем не переводился. Насколько мне известно, есть перевод "Повести о старых женщинах" (в "Художественной литературе", 1989); переводились – под названием "Львиная доля" рассказы о Пяти Городах ("Художественная литература", 1965); переводились даже чисто развлекательные "Отель "Гранд Вавилон" (в 1997) – закрученный боевик; детектив же "Дань городов"; "Заживо погребенный" (2008) – о стеснительном художнике, притворившемся собственным слугой, даже в двух вариантах повесть "A Great Man" ("Великий человек" и "Большой человек" – не сравнивала, который лучше).
Дальше я с недоумением встречаю лакуну в моих знаниях, и Сеть мне что-то не может помочь – не могли ведь оставить без перевода его серьезные книги о Пяти Городах: Anna of the Five Towns (1902) и трилогию: "Clayhanger" (1910), "Hilda Lessways" (1911), "These Twain" (1916). Но, честно говоря, если и не переводили – об них я не пожалею.
Что мне серьезно хочется, чтобы было на русском языке:
"The Card" (1910) – это их Остап Бендер, как парнишка выбивается – ну, не из грязи в князи, но все-таки из сына прачки в мэры своего родного города – и по дороге совершает головокружительные комбинации; плюс легкий стиль, занимательное описание быта, нравов и характеров.
"Imperial Palace" (1930) – по мнению высоколобых критиков, проходная литература, но так здорово и подробно описан механизм большого отеля, куда там Хейли и хейлианцам, плюс к этому любовная интрига, и не одна; правда, книжка очень большая, чтобы вместились все подробности, Беннет специально и долго изучал работу гостиниц. |
|