|
Восьмой конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 402
|
Добавлено: Ср Май 07, 2008 1:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А вы как хотели? Whodunit ведет родословную от готического романа. Кстати, там, как я понимаю, главный герой - обязательно женщина. Так что "Джен Эйр" - готика а "Джекил и Хайд", строго говоря - нет. Хотя они и пострашнее будут. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Снегирь
Зарегистрирован: 25.04.2008 Сообщения: 4
|
Добавлено: Ср Май 07, 2008 2:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
olya1811 писал(а): | Николай писал(а): | А книга очень милая - читать 1 удовольствие. |
Я бы не сказала, что одно удовольствие. Мне, например, показалось, что героиня очень нервничает. Даже по короткому отрывку чувствуется, что в книге весьма напряженная атмосфера, и эту напряженность автор пытается разбавить цветистыми описаниями явлений природы и т.п. |
Напряжение действительно ощущается, особенно в глаголах, характеризующих действия героини. Хотя описательные абзацы напряжение весьма и весьма разбавляют.
Еще беспокоит, что существующие переводы цитаты, которую приводит Бен, довольно гладкие, не очень динамичные, что на мой взгляд окончательно разрушает всякую напряженность и энергетику текста. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
blberry
Зарегистрирован: 06.10.2006 Сообщения: 219
|
Добавлено: Ср Май 07, 2008 4:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А мне не кажется, что цитата энергетически должна как-то вписываться в эпизод. Я здесь вспомнила сцену из иронического детектива И. Хмелевской "Что сказал покойник". В этой сцене героиня попадает в окружение - буквально, стоит, прижавшись спиной к стене, и боится двинуться. Несколько преследователей сладкими речами наперебой пытаются завоевать ее доверие. Один из них говорит, что его послала лучшая подруга героини, единственный человек, которому героиня действительно доверяет. Доказательства? И тут парень произносит фразу-пароль. Сомнения разрешены.
У нашей же героини положение действительно аховое, настолько, что ей приходится довериться вооруженному (пистолет на поясе) Неизвестно-Кому. (Я не об имени. Бен ее уже некоторое время сопровождает: у меня уже было время тебя прикончить.) Лишь очутившись у него в гостинице, она выясняет, что действительно может положиться на своего спутника - фраза-пароль произнесена. Однако интересно, прежде, чем Бен вручил верительные грамоты (сказал пароль), героиня обратила внимание на его внешность (рост, глаза). Т.е. война войной, но вдальнейшем воспоследуют лирические сцены? _________________ ИМХО Одинокого Ефрейтора |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 402
|
Добавлено: Ср Май 07, 2008 5:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я бы не стал излишне драматизировать. О грозящей опасности героиня вспомнила, когда ей напомнили. В картинах природы я тоже ничего зловещего не вижу. Фраза насчет мебели - с мягким юмором. Героиня сама выбирает свою дорогтр и способна о себе позаботиться. Просто, она человек импульсивный - напомнили ей про киллера, вот и запаниковала. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Ср Май 07, 2008 6:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Николай, не советую додумывать сюжет, не зная контекста. Почитаете книгу - поймете, что я имею в виду. Если, конечно, захотите. _________________ Young but growing |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Elise
Зарегистрирован: 11.04.2008 Сообщения: 2
|
Добавлено: Ср Май 07, 2008 7:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | Соболь писал(а): | Будет ли оцениваться перевод заглавия книги |
Нет, не будет. |
То есть перевод можно отправлять без указания заголовка и автора - и это не будет считаться "неполным текстом", я правильно понимаю? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Axinija
Зарегистрирован: 03.05.2008 Сообщения: 2
|
Добавлено: Ср Май 07, 2008 9:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
olya1811 писал(а): | Николай писал(а): | А книга очень милая - читать 1 удовольствие. |
Я бы не сказала, что одно удовольствие. Мне, например, показалось, что героиня очень нервничает. Даже по короткому отрывку чувствуется, что в книге весьма напряженная атмосфера, и эту напряженность автор пытается разбавить цветистыми описаниями явлений природы и т.п. |
Разбавить? Основываясь на знаниях стилистики, позволю с вами не согласиться.
На мой взгляд, состояние природы помогает нам понять внутренний мир героини, это своего рода background для развертывающихся событий, стилистический прием, широко использованный еще Хемингуэем... Усугбляет atmosphere of tension...
А книга должна быть хорошая, особенно если принять во внимание, что в известной мере это одна большая аллюзия к Шекспиру. _________________ Чтобы стать собой, вначале надо быть кем-то (Станислав Ежи Лец) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2660
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 6:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
Axinija писал(а): | А книга должна быть хорошая, особенно если принять во внимание, что в известной мере это одна большая аллюзия к Шекспиру. |
Да. Как я понял по отзывам (и наш отрывок это подтверждает), это прямо-таки "Код Шекспира". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 6:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
Axinija писал(а): | На мой взгляд, состояние природы помогает нам понять внутренний мир героини, это своего рода background для развертывающихся событий |
Я не специалист по стилистике, но... Тут нет особого описания природы как таковой, за исключением (всего) одного предложения. Отель и номер и то описывали дольше.
Что это фон - не спорю, но вряд ли он совпадает с внутренним миром героини, по крайней мере, на данный момент. Скорее наоборот, повергает ее в отчаяние: жизнь так хороша, а надо мной нависла угроза смерти.
Николай писал(а): | О грозящей опасности героиня вспомнила, когда ей напомнили. |
А вы не обратили внимание, что губы у нее пересохли еще до этого? И не будет человек, у которого все хорошо, стоять на кромке тротуара и пристально вглядываться в свой отель. И в ответ на вопрос Бена, под каким именем она там остановилась, она не удивляется, мол, что за вопрос, конечно, под своим, а огрызается. Вам это ни о чем не говорит? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Horsey
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 24
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 8:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
olya1811 писал(а): | А вы не обратили внимание, что губы у нее пересохли еще до этого? И не будет человек, у которого все хорошо, стоять на кромке тротуара и пристально вглядываться в свой отель. |
Рискну вмешаться (решил почитать форум). Вы о какой угрозе смерти говорите? Убийца есть, но он есть где-то. Она о нем практически не думает, весь отрывок – о Бене и Роз. Об убийце – полтора предложения, причем в стиле «если и будет искать, то заглянет в отель». Хм, а губы – утро ж на дворе, они чер-те сколько по городу шлялись, потому они и обветрились.
(задумчиво) А «кромка тротуара» это что, эвфемизм, или теперь все так говорят? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 8:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
Horsey писал(а): |
(задумчиво) А «кромка тротуара» это что, эвфемизм, или теперь все так говорят? |
Это намеренное невыбирание предложений) Извините, но до обнародования всех конкурсных работ я не буду подбирать для постов точные выражения, потому что не хочу, чтобы по образцу найденных мною слов оказалось слеплено около десятка переводов. Докажи потом, что я отправляла всего один)))
Относительно угрозы смерти... Да на это указывает все. По городу просто так с малознакомым вооруженным человеком не шляются, тем более утром (хотя не обязательно, повторяю, что все происходящее в конкурсном отрывке было в одно время - возможно, отсюда выкинули целые страницы). Сами по себе пересохшие губы ни о чем не скажут, но когда всё вместе - и губы, и огрызание, и напряженное разглядывание отеля, и моментальное упоминание о полиции, как только ее спросили об имени... И про убийцу она все же сама сообразила, Бен ей прямо об этом не сказал. И тот факт, что она все же пошла к Бену, человеку, которому она не доверяет... Иначе, думаете, живший некоторое время в этом городе человек не нашел бы, у кого на пару дней остановиться? В том-то и дело, что у знакомых ее бы нашли, и раз она к ним не пошла, значит, ей нужно было именно спрятаться.
И наконец, если у них простая пешая прогулка, чего они несутся как угорелые по одной улице, другой, третьей, четвертой...?
Опять же, с чего бы это кому-то, не сильно к героине расположенному, тратиться и нанимать ей телохранителя?
Не знаю, меня лично всё это очень настораживает... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Horsey
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 24
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 9:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
olya1811 писал(а): | Не знаю, меня лично всё это очень настораживает... |
По поводу неупоминания точных выражений – вы правы, хотя слепленная за пару оставшихся дней работа вряд ли будет хоть чем-то хороша. Относительно выкинутых кусков – я тоже не знаю, что здесь сокращено, - быть может вы и правы. Лично на мой взгляд хороший Автор рисует хороший роман, как картину, мазок за мазком. Да, убийца есть – он проходит через все полотно романа, однако этот отрывок не о нем. Так кажется мне. Числа после десятого попробую отписаться точнее. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 9:33 am Заголовок сообщения: |
|
|
Elise писал(а): | То есть перевод можно отправлять без указания заголовка и автора - и это не будет считаться "неполным текстом", я правильно понимаю? |
Правильно. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 10:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Horsey писал(а): | Да, убийца есть – он проходит через все полотно романа, однако этот отрывок не о нем. |
Я и не говорю, что о нем. Я о том, что атмосфера напряженная. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 402
|
Добавлено: Чт Май 08, 2008 1:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
На счет состояния героини Вы правы. Только сомневаюсь я как-то, что человек, за которым бегает киллер, способен задуматься о чем-то другом. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 След.
|
Страница 6 из 37 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|