| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
blberry
Зарегистрирован: 06.10.2006 Сообщения: 219
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 12:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Алтана писал(а): | | В общем, я хочу сказать, что для Ситона в переводе не уместно никакое ликование, радость, торжество и вообще любые подчеркнуто позитивные эмоции; зато не помешает чуть побольше восклицательных знаков, чем в оригинале, вот |
+1 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Auraya
Зарегистрирован: 16.01.2008 Сообщения: 7
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 1:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 blberry
Мне кажется, радость Ситона, что появилась хоть какая-то зацепка, вполне объяснима. Объектный компас и стопор существуют и сегодня, в спортивном ориентировании, например.
Про "кричащую мать" каюсь, виновата.
Мне интересно, что участники скажут про half-way out of the solar system?
Dictionary.com Unabridged (v 1.1)
half·way
–adverb 1. to half the distance; to midpoint: The rope reaches only halfway.
2. almost; nearly; just about: He halfway surrendered to their demands.
Я перевела как "почти за пределами Солнечной системы", но большинство "полпути", "посередине" и т.д.
А "computer", по-моему, самое правильное переводить здесь как "вычислительная машина" или "вычислитель". Помните ЭВМ времен молодости наших родителей? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Toni
Зарегистрирован: 28.01.2008 Сообщения: 1
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 1:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У меня перевод под номером 34. Ну очень бы хотелось почитать ваши комментарии к данной работе. Кто может дать тщательную, так сказать, критику, пожалуйста, отправляйте личное сообщение, очень прошу...  |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Помощник ТуалетногоУтенка
Зарегистрирован: 02.02.2008 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 2:01 pm Заголовок сообщения: Перловка №1 |
|
|
А весело тут у вас на форуме! Конкурс вышел изрядно веселым. Не желаю никого обидеть, честно-честно! Глазом более-менее опытного литератора пробежался по половине конкурсных работ. Думаю, форумчан заинтересует подборка "перловки". Пока это работы с 1 по 66.
№2 ...из-под взгвизнувших колес... (не говоря уже о правописании, визжащие колеса - это что-то! ПТУ)
Теперь они поднялись в пять раз выше... (да неужели? За 20 минут - и только в 5 раз? ПТУ)
№6 Перед самым его носом пришелец исчез... (жуть! Алиены! ПТУ)
№7 Мы не знаем, как велики барьеры, которые он нам понаставит... (это уж да! ПТУ)
№9 Он запрыгнул на мотоцикл и, нарушая все законы гравитации, помчался к дому Крэйна. (батюшки! Это как? ПТУ)
№13 ...и Крэйн усиленно застучал по клавиатуре компьютера. (жестоко! ПТУ)
№14 Стрелки все еще смотрят прямо на него.
№16 Найти и перебить, всех до одного! (И Дотти не забыть! ПТУ)
Космолет взбесился... (Жесть! ПТУ)
- Сколько придется за ними гоняться - неясно, потому как неизвестно, каким куском меди они орудуют...
№21 — Попридержи коней... (мало того, что каких-то коней, еще и ПОпридержи. ПТУ)
№24 - Марат! – завопил он. - Они похитили Дотти, в корабле, спутав нам все карты. Давай действовать!
Наконец циферки замерли, чтобы отдохнуть, и Крайн застучал компьютерными клавишами.
№29 - Март!!! Они забрали Дотти! Корабль – фантастика! Собирайся!
- Сбрось обороты. Ты не поспеваешь за ногами. Есть конкретные предложения?
- Предложения! Предложение одно – догнать сукиных детей и оторвать сукиным детям головы!
№33 Пять широт преодолено.
Ситон сел и достал трубу, борясь с самообладанием. ("труба" еще ладно, а "борясь с самообладанием" - настоящий шедевр! ПТУ)
№34 Прерывая возбужденные крики молодежи, которая...
...и Крейн со злостью ударил по кнопкам на панели прибора.
№35 Стальные забрали ее...
...стрелка по-прежнему смотрит прямо на него .
№36 Преодолев поток предположений и версий, исходивших от группы молодых людей...
- Он же до сих пор указывает на Дюшена, - восторжествовал Ситон. – Прищучим мы тебя.
№37- Март! – завопил он. Они забрали Доти, наши чертежи, мы их делали для этого корабля.
№39 они могли удалиться на миллион милей...
№41Но опытный глаз Ситона различил след выхлопов...
№42 Возбужденным игрокам в гольф...
№44– Давненько. Строго вверх может двигаться только пятый уровень. За это время они могли преодолеть миллион миль, а могли всего лишь отлететь на несколько миль в сторону. Сядь и подумай. Пораскинь мозгами...
№45 ...решили, что металлический шар испарился без остатка.
Прерывая смятенный гомон молодежи, наперебой рассказывающей, что произошло...
...вскричал он исступленно... (Высокий штиль! ПТУ)
№47 - ДуКесн сам сделал это! – ликовал ученый...
№48 Пробившись через галдящих молодых людей...
Внезапно он подпрыгнул... (да уж. Вот Крейн, наверно, удивился! ПТУ)
№49 Их корабль очень похож на наш...
№51 -Что-что, догнать их и поубивать всех! (Бедная Дотти! ПТУ)
- Его же сделал Дуквесне?
Оба мужчин... (сравнимо только с "борясь с самообладанием. ПТУ)
№55 Он вскочил на мотоцикл и побил все законы скорости... (во как! ПТУ)
Направление вверх позволило набрать пять ступеней... (это про что, вообще? ПТУ)
№56 - Три миллиарда пятьдесят миллионов миль. Половина траектории уже вне пределов солнечной системы. Так. Постоянное ускорение… Скорость близка к световой.
№57 Прямо вверх, значит использовали пятую мощность... (разумеется! ПТУ)
- Его сделал ДуКвесне...
Они вылетели за пределы солнечной системы и пролетели половину пути...
№59 -Предпринять! Конечно же, догнать и уложить на месте... (и совершить над ними акт насилия! ПТУ)
...когда вернулся, в руках у него был настоящий компас... (во как! Не в детсткие игры играли ребята... ПТУ)
Оба парня, не сморгнув, смотрели... (да уж сморгнули бы! ПТУ)
– Трудно сказать, каков у него рычаг управления... (конечно, трудно. ПТУ)
№60 На взгляд непосвященного наблюдателя...
Не слушая воплей юношей...
Прилично – почти шестьсот миллионов километров. Уже вышли за пределы Солнечной системы... (И когда только успели? ПТУ)
№61 А сейчас поспешим и словим его! (Ух! ПТУ)
№62 Перекрикивая неугомонных молодых людей, каждый из которых пытался выдать ему свою версию произошедшего, он быстро, но мягко... ("мягко кричать" - это нечто... ПТУ)
- Прошло слишком много времени. Если они поднялись прямо вверх, то, возможно, прошли пять уровней... (компьютерной игры "Doom3", очевидно... ПТУ)
№63 – Дью-Кьюзн сделал его? – торжествующе заявил он. – Он всё ещё показывает на этого парня. Так что пошли, и поскорее...
– Мы не знаем, каков у него барьер (и мы. ПТУ)
№64 ...стрелка закачалась и сфокусировалась на миллисекундомере... (Бог с ним, со смыслом, но "сфокусировавшаяся стрелка" - ???? ПТУ)
№65 Не обращая внимания на молодёжь - те наперебой пытались рассказать ему, как всё произошло (насколько я помню, молодежь пока еще женского рода. ПТУ)
Используй моск! (а Крейн-то "падонок" был, не иначе! ПТУ) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 2:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А что, простите, значит "ПТУ"? Вроде "учи албанский"? _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Humpty-Dumpty
Зарегистрирован: 12.08.2007 Сообщения: 63
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 2:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Nally писал(а): | | А что, простите, значит "ПТУ"? |
А я долго думала и догадалась -- это подпись (см. ник)! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 2:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Однако... А слабо вам, господин "более-менее опытный литератор", представить свой отрывок на разбор? _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ira

Зарегистрирован: 29.08.2007 Сообщения: 80
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 3:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ПТУ, а почему Вы пропустили, например, такое вот
- Ничего не может быть быстрее, Март. КПД равняется квадрату массы на мощность.**
** Вымышленная мною формула исходя из расшифровки Е – efficiency, M – mass, C – capacity. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Помощник ТуалетногоУтенка
Зарегистрирован: 02.02.2008 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 3:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А там есть мой вариант. Смею заметить, тоже с изрядными перлами. Даже с самым большим перлом среди всех вариантов... Перевод последнего предложения имеется в виду
Почему пропустил про КПД? Не очень внимательно читал, наверное. Текстов-то очень много...
ПТУ (Помощник Туалетного Утенка) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 4:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А давайте мы разбор перловки оставим "старичкам", ладно? Чтобы действительно "никого не обидеть" (с) ПТУ. _________________ Young but growing |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Haru
Зарегистрирован: 02.02.2008 Сообщения: 1
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 4:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Скажите, а стоит ли учитывать предыдущие переводы? Ведь отрывок из "Жаворонка" уже переводился, и я решила оставить имена и некоторые понятия (вроде "энергетического бруска") такими же. Оттуда и мой "ДюКесн", хотя меня с самого начала это смутило.
Как читателя, меня всегда запутывало разное прочтение имен и даже попытки их перевести на русский.
Вообще буду благодарна, если кто-нибудь посмотрит перевод №127. В конце концов, это моя первая попытка. ^^"' |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sebenta

Зарегистрирован: 02.01.2008 Сообщения: 87
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 5:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| В самом начале конкурса просили не оглядываться ни на какие переводы. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
spriggan

Зарегистрирован: 19.01.2008 Сообщения: 57
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 7:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
я вот не понимаю: тут много ссылок на Гуттенберговский текст))) причем ясно, что им пользовались для перевода отрывка) хотя еще вначале было всем сказано примерно следующее:уповаем на вашу совесть,что гуттеном пользоваться не станете, ибо прочие могут оказаться в невыгодном положении. Имеются в виду те, кто про гуттенберг не слышал. ))) Так, простите, про какой "поиск по тексту романа" может идти речь, как например, сообщает нам ИРМА( она упоминает этот поиск, говоря о смысле фразы how big a bar he's got)?)))) Или я чего-то не понимаю?!))))
Конечно, нелепо давать отрывок из текста, лишая переводчика всякой предыстории и контекста. Но на то и конкурс! Это уже недочеты тех, кто его устраивает, а не наши. Или все таки - каждый сам за себя?!))) _________________ "Вот в таком вот аксепте" |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
spriggan

Зарегистрирован: 19.01.2008 Сообщения: 57
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 7:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И, кстати, перевод все же может напоминать комикс-стайл. Если искали информацию об авторе и этом произведении, то наверняка знаете, в какой издании печатались главы Жаворонка. Авторы, успевшие заявить о своем неопровержимом таланте, в Amazing Stories работы не посылали)))))) Это как раз то время, когда там печатается наш "док"Смит) _________________ "Вот в таком вот аксепте" |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
blberry
Зарегистрирован: 06.10.2006 Сообщения: 219
|
Добавлено: Сб Фев 02, 2008 7:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Nally писал(а): | | Вроде "учи албанский"? |
Да есть уж знатоки:
 |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|