Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Транслит или можно перевести?

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
LiLTrans


Зарегистрирован: 19.09.2006
Сообщения: 37

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 25, 2007 7:16 pm    Заголовок сообщения: Транслит или можно перевести? Ответить с цитатой

При переводе наткнулась на название "Halcyon-Soma Tent".
Контекст такой: "Они жили в пяти кварталах от Мэйн-стрит, рядом со стоянкой для жилых автоприцепов..." и вот этого самого Halcyon-Soma tent Smile
Дайте совет, как поступитьQuestion

_________________
Завтра - это сегодня, по поводу которого мы так беспокоились вчера.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 26, 2007 1:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А дальше в тексте эта tent фигурирует? Возможно, у Вас есть какая-то гипотеза, что это такое и для чего нужно?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LiLTrans


Зарегистрирован: 19.09.2006
Сообщения: 37

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 26, 2007 4:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В том-то и дело, что это вообще никакого значения не имеет. Как "ларёк" или "супермаркет"... просто некий объект, который можно опустить, и никто не умрёт. Но мне стало любопытно... Confused
_________________
Завтра - это сегодня, по поводу которого мы так беспокоились вчера.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 26, 2007 7:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Странный ларёк какой-то. Может, Вам носителя спросить? А то и впрямь интересно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
LiLTrans


Зарегистрирован: 19.09.2006
Сообщения: 37

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 26, 2007 8:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Согласна, спрошу. Ну, "ларёк" - это я так, образно=)
_________________
Завтра - это сегодня, по поводу которого мы так беспокоились вчера.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©