| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 10:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Глубокоуважаемый TolMacho. Керосинка - это ужас в кубе Сатира не равна глупости. А Щербачёв - инженер. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
SashaS
Зарегистрирован: 22.02.2026 Сообщения: 31
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 10:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
| alxv писал(а): | | Как будто все же нет, работает логика "что по сути ориентир, то и ориентир". ... Но у меня бы тоже рука не поднялась написать "печка возле бабушки". | печка печкой, но small oil-stove это портативная штука размером с небольшую вазу или, если это действительно керогаз, с табуретку. и её туда действительно скорее всего поставили ради бабушки, раз эта штука там такая неуместная. про игрушки возле ребёнка вам же показалось логичным
но в целом я понял вашу мысль и даже разделяю. просто почему-то применяя ту же логику прихожу к другим выводам. но это лечится, наверное |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 386
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 11:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
| Comfer писал(а): | | Глубокоуважаемый TolMacho. Керосинка - это ужас в кубе Сатира не равна глупости. А Щербачёв - инженер. |
Уважаемая Comfer, как бы вы перевели выделенную фразу? Контекст вроде понятен даже из отрывка.
Конкурс №48.
“Jeffy Resnick, you look like shit. You need to gain ten pounds, and I’m just the one to fatten you up.”
She was right about the weight loss. Ordinarily I’m just an average guy. More comfortable in denim than a suit and tie. Now my jeans hung from my hips. A sling hid the lightweight summer jacket—the only one Richard could find back at my apartment.
Brenda frowned and, careful not to press against my broken arm, gently hugged me. She stepped back. “You two aren’t fighting, are you?”
"sling" - у него сломанная рука на перевязи. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 386
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 12:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Еще о чувстве языка. У кого-то рука не поднимается, а у кого запросто.
"I know that you are fortunate. You are English".
Даже у некоторых финалистов: "Я знаю, что вам повезло. Вы англичанин".
Разве какие-то правила нужны для понимания, что на русском это звучит ужасно. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 1:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
To TolMacho: 1. Под перевязью - лёгкая летняя куртка, которую...
2. "Я знаю.. " - ужас. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 38
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 2:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Не ко мне вопрос был, конечно, но я бы написал "Рука на перевязи прикрывала ветровку." Ну или уже весь абзац перелопачивал совсем по-другому. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 386
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 4:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| K писал(а): | | Не ко мне вопрос был, конечно, но я бы написал "Рука на перевязи прикрывала ветровку." Ну или уже весь абзац перелопачивал совсем по-другому. |
Вот-вот. А если представить картинку? Это все равно, что за галстуком пряталась рубашка. А если включить мозги и представить картинку. Как обычно выглядит человек с рукой на перевязи и с накинутой легкой летней курткой? Именно накинутой. Здоровая рука продета в рукав, а вторую полу ветровки просто накидывают сверху.
Крайне редко рукав надевают и на больную руку. Но и в этом случае рука на перевязи не может заслонить куртку. Возможно только наоборот. К тому же контекст - герой не хотел сразу пугать своих близких, встречающих его в аэропорту, и до поры до времени пытался прятать сломанную руку под полой куртки.
Аргумент у противников такой версии (что тогда в октябре 2021г. что сейчас) будет только один - так написано. Увы, не всегда написанному следует верить. Какой-никакой даже собственный опыт показывает - все бывает. Автор, редактор, наборщик в типографии...Косяки встречаются. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Comfer
Зарегистрирован: 01.06.2026 Сообщения: 18
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 4:56 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Уважаемый TolMacho... Понимаю, что вариант К - удобная для вас иллюстрация того, как не надо. Но и на мой вариант отреагируйте, пожалуйста. А главное - дайте свою версию, Без последнего, сами понимаете, никак. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 38
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 4:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| TolMacho писал(а): | | А если включить мозги |
Грубо. И там дальше по тексту персонаж сначала снимает перевязь, а потом ветровку. Так что, похоже, автор представлял эту сцену не так, как представили её себе вы. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 5:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| TolMacho писал(а): | | Увы, не всегда написанному следует верить. Какой-никакой даже собственный опыт показывает - все бывает. Автор, редактор, наборщик в типографии...Косяки встречаются. |
А чему верить, собственной логике? Но ведь логика может быть ошибочной, что вы, собственно, и продемонстрировали в кейсе с поднявшимся учтивым Лашингтоном. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 386
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 5:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| K писал(а): | | TolMacho писал(а): | | А если включить мозги |
Грубо. И там дальше по тексту персонаж сначала снимает перевязь, а потом ветровку. Так что, похоже, автор представлял эту сцену не так, как представили её себе вы. |
Слова, которые вы сочли грубыми, относились вовсе не к вам. Это я как инструкцию зачитывал по таким случаям на конкретном примере. Если звучало двусмысленно - извиняюсь.
Скидывается наброшенная пола куртки с плеча больной руки, снимается перевязь, спокойно снимается рукав со здоровой руки. Не вижу никакого противоречия. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 386
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 5:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Sherwood писал(а): | | TolMacho писал(а): | | Увы, не всегда написанному следует верить. Какой-никакой даже собственный опыт показывает - все бывает. Автор, редактор, наборщик в типографии...Косяки встречаются. |
А чему верить, собственной логике? Но ведь логика может быть ошибочной, что вы, собственно, и продемонстрировали в кейсе с поднявшимся учтивым Лашингтоном. |
Вы так считаете? А я настаиваю. Правила этикета, учтивость - вот что побудило его встать, пропуская проходящую мимо него пожилую даму.
А какие слова я написал бы в тексте конкурсной работы (в книге вариант мог быть другой) и было бы среди них слово "учтивость" - это другой вопрос. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 386
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 5:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Comfer писал(а): | To TolMacho: 1. Под перевязью - лёгкая летняя куртка, которую...
2. "Я знаю.. " - ужас. |
Ваш вариант компромиссный, для конкурсной работы. Чтобы не нарваться, если что. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
K
Зарегистрирован: 21.02.2026 Сообщения: 38
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 5:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| TolMacho писал(а): | | Скидывается наброшенная пола куртки с плеча больной руки, снимается перевязь, спокойно снимается рукав со здоровой руки. Не вижу никакого противоречия. |
Да, можно придумать такое объяснение и прибавить к нему то, что несколько человек от автора до редактора ошиблись. Но можно и такое, что перевязь вроде этой [https://best-klinika.ru/image/перевязка.jpg] прикрывает почти весь верх тела, а автор сказал то, что хотел сказать. Часто может быть несколько объяснений, но вы всегда очень категоричны, ещё и в специфической пафосной манере. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Sherwood
Зарегистрирован: 19.05.2024 Сообщения: 78
|
Добавлено: Ср Июн 03, 2026 5:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Блин, на самом деле, конечно, мне хотелось более ярких обсуждений, но точно не крутиться вокруг такой ерунды, как керосинка, бабка, а теперь вот еще и слинг.
Как вам речь этого графа? Имхо от нее исходит вайб страдающего интеллигента, и переводить хочется соответственно. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|