Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 59
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 167

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 3:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну вот и Ивану по ссылке ответили, что не похоже на наркотики.

Друзья, конечно, нужно быть начеку, чтобы не пропустить намек или аллюзию, но также стоит вовремя себя останавливать, посмотрев с позиции здравого смысла. Зачем автору в том месте делать двойное дно? Что мешало взять и написать хотя бы consuming, если уж хотелось намекнуть?

Искать какое-то особо хитрое противопоставление с but not murders, ну, как-то слишком высосано из пальца. Она пишет про то, что какой-то утырок девчонке нос разбил, а прокурор его отмазал, кто-то еще пончиком подавился, то есть, не про тяжелые преступления. Книга называется "22 убийства Мэдисон Мэй", стажер принял звонок об убийстве, а Фелисити убийствами не занимается – ясно же, что по законам жанра конкретно этим убийством ей придется заняться, вот к чему это все.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 167

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 3:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

VerbeRebel писал(а):

Правда, потом я спросила, может ли идти речь о передозировке наркотиками и получила радостное "Конечно!"
Smile


Да-да, я об этом и говорил, если хорошо попросить, он там вам и намек на российско-американские отношения найдет, чтобы вас порадовать)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ivan


Зарегистрирован: 25.02.2025
Сообщения: 46

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 3:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Comrade_Nightingale писал(а):
в данном случае, я не считаю версию с наркотиками сочинительством. Переводческое решение, которое имеет своих приверженцев. Если предположить, что его посчитают верным в издательстве (а это возможно), тогда что получается? Первородный грех ложится на оппонентов этой версии?


Но и "наркотики" в лоб писать нельзя. Намек должен остаться намеком. Вопрос в степени его прозрачности. ИИ советует максимально туманно, чтобы можно было толковать двояко. Но прав ли он?
...лайфстал, смерти тех, кто наелся всякой непотребщины /чего не следовало. (например)
Конечно, такое вариант максимально безопасен. (и сторонникам пищевых отравлений угодили, и вроде как намекнули), но хорош ли он? Меня всегда тянет хотя бы капельку разжевать, чтобы даже тупые поняли.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 167

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 3:15 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Боюсь спрашивать, Максу Барри еще никто не написал?)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ivan


Зарегистрирован: 25.02.2025
Сообщения: 46

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 3:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alxv писал(а):
Зачем автору в том месте делать двойное дно? Что мешало взять и написать хотя бы consuming, если уж хотелось намекнуть?


Хотя бы затем, что этот автор ироничен. Это видно даже по крошечному отрывку. А ответили на форуме лишь то, что нет такого устойчивого выражения со смыслом наркоманить "it is far better asked on Literature.SE (and even there may be closed as 'open to opinion'): it involves comprehension, interpreting usages beyond the standard ones, trying to second-guess an author".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 402

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 3:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не знаю, к месту ли это, но у нас на рубеже тысячелетий вовсю продавали соевую продукцию - котлеты, шницели и т.д. Были даже специализированные магазины "Союшка". Я предпочитаю растительную пищу животной, потому запал на их продукцию, и разок траванулся. Примерно в это время и магазины, и котлеты-шницели пропали. Чуть позже перестали продавать хлеб из пророщенного зерна. Возможно, речь о чем-то таком?

А вообще в тексте много (для меня) загадочного. Почему часы мешают слушать? Неужели настолько громко тикают? Верится с трудом. И неужели телефон - стационарный? А с мобильником можно отойти к окну или вообще выбрать любой из пустующих последние полгода столов. Кому нужны безмолвные телеэкраны в опустевшей редакции. Обычно их вывешивают там, где людям нефиг делать - в залах ожидания, салонах самолетов и т.д. Зачем автор подчеркнул цвет бумажки, которой размахивает Тодд? Намек на желтизну издания?

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ivan


Зарегистрирован: 25.02.2025
Сообщения: 46

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 4:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Кому нужны безмолвные телеэкраны в опустевшей редакции. Обычно их вывешивают там, где людям нефиг делать - в залах ожидания, салонах самолетов и т.д. Намек на желтизну издания?


Думаю, это экраны для работы. На них подается какая-нибудь рабочая информация (как на экраны биржи раньше подавались текущие котировки). Скорее всего, выводятся новостные ленты.[/img]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 402

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 4:27 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

tsvoff писал(а):
Гейнс – обозреватель или обозревательница? Наступил на горло своему профеминизму и выбрал первый вариант.


А мне вот даже в голову не приходило, что Мелинда может оказаться мальчиком.

Предыдущий пост сдублировался. Просьба к модераторами - сотрите, SVP.

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 402

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 5:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ivan писал(а):
Думаю, это экраны для работы. На них подается какая-нибудь рабочая информация (как на экраны биржи раньше подавались текущие котировки). Скорее всего, выводятся новостные ленты.[/img]


Я, наверное, чего-то не понимаю. Мне представлялось, что репортеры работают за компьютерами. Разве не проще подавать новости на соответствующем сайте, чем заставлять людей разрываться между двумя экранами - тем, что перед глазами, и тем, что над головой?

_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
charirina


Зарегистрирован: 12.05.2008
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 9:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Почему часы мешают слушать? Неужели настолько громко тикают? Верится с трудом.


Парой абзацев ранее в оригинале говорится: "There was a clock. Each second, it jerked forward with a decisive, mechanical thwack ".
И далее поясняется, что Фелисити просила перевесить часы, заменить их на электронные или те, которые "didn't emit a sound like nails being driven into a board sixty times a minute above her head."

Это очень неприятный и громкий звук. Я перевела как "скрежет".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
charirina


Зарегистрирован: 12.05.2008
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 10:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу клопов. Мне все-таки кажется, что тут именно клопы, а не сенсация. Во-первых, прокурор называет редактора по имени, Брэндон, что указывает на то, что прокурор и редактор знакомы лично, возможно, даже с друг другом на короткой ноге. Следовательно, редактору вовсе не нужно, чтобы Фелисити столь усердно копалась в этом деле, и он был бы рад, если бы она занялась чем угодно, хоть клопами.
Клопы здесь, с одной стороны, антитеза, а с другой, СМИ действительно очень активно отслеживают информацию о вспышках распространения клопов, т. к. этот вопрос очень волнует население.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 167

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 10:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ivan писал(а):
А ответили на форуме лишь то, что нет такого устойчивого выражения со смыслом наркоманить "it is far better asked on Literature.SE (and even there may be closed as 'open to opinion'): it involves comprehension, interpreting usages beyond the standard ones, trying to second-guess an author".


Нет уж, давайте без передергиваний, приводите цитаты целиком.

Цитата:
This seems more of a literature question, about what the author meant or was alluding to; it's not a standard English expression as far as I know. People don't normally eat drugs so it would be an odd way of expressing it. Maybe it means food allergies, food poisoning (e.g. restaurants with poor food hygiene), or something else - newspapers carry reports on many different kinds of death. –
Stuart F


Цитата:
I’m voting to close this question because, as the comment above says, it is far better asked on Literature.SE (and even there may be closed as 'open to opinion'): it involves comprehension, interpreting usages beyond the standard ones, trying to second-guess an author. –
Edwin Ashworth


Цитата:
No, they may have eaten a poisonous mushroom or berry by mistake, or something that has 'gone off'. –
Weather Vane


Цитата:
Follow the set up and wait for it: did city politics (blah), lifestyle (meh), occasionally stories on people who died eating something they shouldn’t have (chuckle). Poor girl! No intrique, no shock value, covering only deaths that did not merit further investigation (e.g., really choking on a ham sandwich) as opposed to murder, ooh. I think you missed a little humor there, very wry, a tad dark; nice combo. Just my guess based on the context given. –
HippoSawrUs


Цитата:
@HippoSawrUs Or mushroom poisoning from feral foraging gone tragic. Not all fruits of the forest are fit for human consumption, no matter how alluring they might appear. –
tchrist


Кроме приведенной вами цитаты (ни о чем, по сути), еще четыре раза сказали, что ваши "догадки попросту неверны".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
charirina


Зарегистрирован: 12.05.2008
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 10:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Я, наверное, чего-то не понимаю. Мне представлялось, что репортеры работают за компьютерами. Разве не проще подавать новости на соответствующем сайте, чем заставлять людей разрываться между двумя экранами - тем, что перед глазами, и тем, что над головой?


Они действительно работают за компьютерами, но под потолком висят экраны телевизоров, на которых постоянно транслируются новости.
Кто-то ранее в форуме размещал фото такого зала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
alxv


Зарегистрирован: 22.10.2023
Сообщения: 167

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 10:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

alxv писал(а):

Кроме приведенной вами цитаты (ни о чем, по сути), еще четыре раза сказали, что ваши "догадки попросту неверны".

И еще один ответ
Цитата:
It could mean deaths from

drugs (e.g. mushrooms, brownies and other food products with marijuana and other substances)
food poisoning
food allergies (e.g. peanuts, nuts, seafood, milk)
foods that are served/sold for consumption but need to be properly prepared or may otherwise be fatal (e.g. fugu, ackee, sannakji)
choking (e.g. young or old persons eating sticky foods, toys, fish bones)
poisoned/tampered candies
etc.
Here, from the fuller passage given (and also briefly skimming through the book chapter and book), I don't think there's any evidence or suggestion that the phrase in concern is specifically directed at deaths from drugs or even more specifically at celebrity deaths from drugs.

Here, Felicity is just trying to convey that she doesn't cover murders. Instead, she covers only less murky and more trivial issues like "city politics", "lifestyle", and "people who died eating something they shouldn't have".

So, I think all of the above causes of deaths are possible.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
charirina


Зарегистрирован: 12.05.2008
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 21, 2025 10:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По поводу news cycle

"now he would string her along until the next revolution of the news cycle"

Мне кажется, нем смысла сохранять этот термин в переводе. Я думаю, тут речь идет о том, что на настоящий момент вопрос исчерпан, но, возможно, в будущем произойдет что-то еще с участием прокурора или обвиняемого (т. е. наступит новый цикл обсуждения в новостях) и вот тогда, может, всплыть информация и о нынешнем деле. А до тех пор Фелисити связана по рукам и ногам.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19  След.
Страница 5 из 19

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©