| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Татьяна Ильина писал(а): | И окрестили Патрона Крестным Отцом)  |
Дон Патрон |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Souris_Fatale писал(а): |
Воистину!
Теперь можно бахнуть конька  |
Бахнем же уже |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Souris_Fatale писал(а): | | Цитата: | | Даже если предположить (а выше прозвучало лишь предположение), что акцент фразы нужно сместить на We call (хотя чем это подкрепляется, я пока не вижу - просто версия, имеющая право на существование) |
А как же авторский курсив? |
А что курсив? Если бы было We - тады другое дело.
А call - кличем. Называем по-другому. Не по имени, а по "прозвищу/прозванию/кличке". |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Souris_Fatale
Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
По-моему, идеально! С доном разобрались. А насчет Нормы-Джин кто-нибудь подскажет? Из смертных она или из внеземных? |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так и в словосочетании "называть по-другому" тоже содержится значение - давать имя.
Толковый словарь:
называть - Давать имя собственное кому-либо, название чему-либо |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Татьяна Ильина писал(а): | | А call - кличем. Называем по-другому. Не по имени, а по "прозвищу/прозванию/кличке". |
Прозвищу/прозванию/кличке - сразу придает некоторый криминально-маргинальный окрас. А можно и не окрашивать, если Патрис гангстер, но подчеркивает это поведением а не словами. В русском выразительно очень обыгрывается разный оттенок слова "имя".
Нам не важно, что у тебя за имя. Мы дадим тебе имя. (Окрестим, как очень удачно подметила Souris_Fatale)
Получается довольно авторитетно, т.е. с заявкой на право давать имя. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Kee писал(а): | | Согласен. Но я про то, чтобы оставить упоминание красного (красной линии) в этом моменте. А когда я переводил, логика была проще. Я взял текст, проверил вхождение redline, нашел только одно упоминание и сделал вывод. Он изменился под влиянием новой информации - из подробностей сюжета, раскрытых тут уже. Недокопал тогда? Или не угадал, избавившись от красной линии вообще? Возможно, да. Но тогда решение было очевидным. |
Потому и находится только одно упоминание, что это всего-навсего автомобильный термин
А представьте днём! Там не то что красную воду, а даже этот суперогонь не видно. Только если есть поверхность, которая может преломить свет с неба и окраситься (например, снежинки). Так что оптимальнее всего, как мы решили много страниц назад, использовать "граница" или "предел", чтобы включить оба смысла. Поэтому вы как раз сделали правильный выбор, и только за это, я считаю, вас нужно назначить победителем
p.s. Как можно перевирать кого-либо, используя прямые цитаты? Реально же все просто решали, переводить levee или транскрибировать, и пришли к выводу, что даже если переводчик не просёк, что это район в Чикаго, при переводе маленького отрывка это уж точно не фатально и о его компетенции не говорит. Тем более в тексте Levee с заглавной буквы. Но пришёл vukul и устроил такой "прорыв дамбы", что и сам не рад
Судья нам, например, говорит, что у эльфа дробовик, а в тексте sawed-off shotgun (обрез). Говорит, что сёстры больше нигде не упоминаются (он проверял), а они упоминаются. Никто же за это не считает его невнимательным и некомпетентным! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У меня на "Ливи" такая же реакция, как у фанов Гарри Поттера на переводы Марии Спивак )
Дорогие друзья, а особенно друзья-французы, ну не произносится это слово как "ливи". Нечто среднее между е и э.
Даже эльф Клоудхантер имеет больше прав на существование, потому что это просто шотландский акцент )
Это не наезд. Уже много раз прозвучало, что мы тут друг у друга учимся Всем добра! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Kee писал(а): | | Татьяна Ильина писал(а): | | А call - кличем. Называем по-другому. Не по имени, а по "прозвищу/прозванию/кличке". |
Прозвищу/прозванию/кличке - сразу придает некоторый криминально-маргинальный окрас. А можно и не окрашивать, если Патрис гангстер, но подчеркивает это поведением а не словами. В русском выразительно очень обыгрывается разный оттенок слова "имя".
Нам не важно, что у тебя за имя. Мы дадим тебе имя. (Окрестим, как очень удачно подметила Souris_Fatale)
Получается довольно авторитетно, т.е. с заявкой на право давать имя. |
Если вы внимательнее прочтете сообщения выше, я как раз выступаю против "кличек", "прозвищ" и тому подобного. И окрестим тут не лучший вариант, потому что слово имеет как разговорный оттенок, так и прямой - от слова "крестить" - наречь именем святого при крещении.
Зачем это здесь? ведь что написано пером, не вырубишь топором. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Luminen писал(а): | | а в тексте sawed-off shotgun (обрез). |
Ту на самом деле сам автор немного путается в показаниях У него там есть и такое:
"The elf was holding a short-barreled pump shotgun. Its muzzle was what had flicked past Danny's ear."
Не знаю, можно ли обрезать помпу, не специалист в этом. Легким движением дробовик превращается, превращается дробовик... ) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="Luminen"]У меня на "Ливи" такая же реакция, ... ну не произносится это слово как "ливи". Нечто среднее между е и э.
Даже эльф Клоуд ...
Ну это же фантастика (tm) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Неважно, что у тебя за имя. Мы дадим тебе имя"
Это прямо Мастер Йода какой-то, а не Патрис.
Патрис очень крут внутренне. Внешне он никак это не демонстрирует, но я об этом уже много писала выше. Он выше понтов и патетики |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Татьяна Ильина писал(а): | | Зачем это здесь? ведь что написано пером, не вырубишь топором. |
Зачем здесь что? )) Мое мнение о том, что "называть по-другому" и call people things в русском можно обыграть с помощью одного и того же слова "имя", и получится выразительно? Ну... пусть побудет.. можно? ) |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У меня "прозвища". Но думаю, это не очень удачно, хотя максимально просто передает самый очевидный смысл - имена у нас ненастоящие, настоящие мы прячем.
Это вообще распространенная штука в разных закрытых сообществах - придумывать новое имя, это часть посвящения. И имена обычно берут не с потолка, так и с Денни потом будет.
А прячут настоящее имя, потому что это уязвимое место, как ключ к человеку. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Souris_Fatale
Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Цитата: | | Потому и находится только одно упоминание, что это всего-навсего автомобильный термин Wink |
Саша в термин не пойдет, Саша термин обойдет. Главное ведь контекст и смысл.
-- Бывал в Ливи/на Дамбе?
-- Нет.
-- Тогда твоя машина вряд ли потянет.
И контекст позволяет, и смысл сохраняется. Правда, теряется линия, но ведь акцент именно на машине |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|