| Предыдущая тема :: Следующая тема |
| Автор |
Сообщение |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 3:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Просто тут же не это интересно. Понятно, о чем говорит Маргарет, понятно, о чем говорит ее брат. Непонятно, о чем думает Эмили. _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 3:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, то, что Эмили после "тут и спорить не о чем" описывает свою ситуацию - что она может отличить свое полотенце и даже определить, пользовался ли им кто-то еще - имхо, достаточно четко указывает на "люди пахнут по-разному", а не на "кто-то может учуять разницу, а кто-то - нет". _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 3:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Почему вы так категоричны, поясните. Я-то с вами согласна. _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 3:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Извольте, Irene, никакой агрессии, клятва словоплета! _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 3:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да ну, какая агрессия. Обычный обмен опытом. _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 3:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Если же вопрос был про то, почему я не допускаю вторую трактовку - соглашусь с Xene. Весь внутренний монолог Эмили был бы подан иначе. В способность автора это сделать я верю. Раз не сделал и приходится делать огромные допущения - значит, скорее всего, копаем не туда. _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 4:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Алан Рик писал(а): | | Ну, то, что Эмили после "тут и спорить не о чем" описывает свою ситуацию - что она может отличить свое полотенце и даже определить, пользовался ли им кто-то еще - имхо, достаточно четко указывает на "люди пахнут по-разному", а не на "кто-то может учуять разницу, а кто-то - нет". |
| Irene писал(а): | | Почему вы так категоричны, поясните. Я-то с вами согласна. |
Хочу присоединиться к этой точке зрения и заметить, что Эмили в своем размышлении применяет ту же формулировку, что и Джимми:
“She can’t really,” said Jimmie: “she fakes it. As if every one smelt different!”
Of course people smelt different: it didn’t need arguing. She could always tell her own towel from John’s
и рассуждает она при этом о запахах, а не о чутье, с помощью которого может понять, что кто-то пользовался её полотенцем |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
au+

Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 854
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Kee писал(а): | | Эмили в своем размышлении применяет ту же формулировку, что и Джимми |
Уважаемые дискутанты, я, конечно, смотрю со стороны и ни в текст, ни тем более в конкурсные переводы, не вникал, но. Не может ли вдруг оказаться - авторская игра построена именно на том, что два собеседника вкладывают ровно в одну и ту же двусмысленную формулировку два разных значения? Дети, недопонимают друг дружку, дело обычное. А вот для переводчика тогда получается интересная задачка передать эту самую двусмысленность... |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
E.K.
Зарегистрирован: 15.05.2017 Сообщения: 21
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 4:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Валерия Лиссова писал(а): | | Алан Рик писал(а): | | А, ну и ещё копеечка вдогонку к пяти: если бы в “as if everyone smelt different” взаправду подразумевалась СПОСОБНОСТЬ чуять.... было бы differentLY. Потому что на запах они какие - разнЫЕ, а чуют все ПО-разному. |
Кстати, по поводу different-differently: не факт, что это аргумент в пользу той или иной точки зрения, потому что different употребляется в обоих значениях. He looks different today - он сегодня выглядит по-другому. These things are different - Это разные вещи. Differently применяется гораздо реже. |
Дело не в значениях слова different, а в том, что, согласно грамматике, после глагола smell в значении «пахнуть» может стоять только прилагательное, а в значении «чуять» — только наречие. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 5:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| E.K. писал(а): | | Дело не в значениях слова different, а в том, что, согласно грамматике, после глагола smell в значении «пахнуть» может стоять только прилагательное, а в значении «чуять» — только наречие. |
Йес! Спасибо, что помогли сформулировать! _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 200
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 5:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| au+ писал(а): | | Kee писал(а): | | Эмили в своем размышлении применяет ту же формулировку, что и Джимми |
...что два собеседника вкладывают ровно в одну и ту же двусмысленную формулировку два разных значения? |
Согласен, Джимми, говоря про запах, на самом деле недоволен мнительностью сестры, которая имеет авторитет в этом вопросе: мол - вечно ты что-то унюхаешь - вечно тебе что-то (чуется, мнится) - и все слушают тебя, развесив уши! И трактовка может меняться в зависимости от того, кто как пытался передать образ. Землетрясение Маргарет почуяла, но она сама считает что унюухала. А Джимми в своей реплике вообще мог иметь ввиду: "можно подумать, все воняют по-разному". При этом он даже не обязан быть логичен в своей претензии. потому что она не в том, что люди могут пахнуть по-разному, а в том, что окружающие ведутся на способности Маргарет.
обе трактовки "чуять" - "нюхать" имеют право на существование, я так думаю |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
au+

Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 854
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 5:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Собрался было добавить на реплику Е.К., что дети ж, могут выражаться и против грамматики, но присмотрелся-таки к тексту. Нет, после того, как со своей репликой влез юный Гарри, разговор уже явно о запахах. Извините, не следовало вмешиваться, не разобравшись. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 340
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 5:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| au+ писал(а): | | Kee писал(а): | | Эмили в своем размышлении применяет ту же формулировку, что и Джимми |
Уважаемые дискутанты, я, конечно, смотрю со стороны и ни в текст, ни тем более в конкурсные переводы, не вникал, но. Не может ли вдруг оказаться - авторская игра построена именно на том, что два собеседника вкладывают ровно в одну и ту же двусмысленную формулировку два разных значения? Дети, недопонимают друг дружку, дело обычное. А вот для переводчика тогда получается интересная задачка передать эту самую двусмысленность... |
А что, очень красивая версия. Эдакий каскад получается:
Маргарет произносит слово почуяла, в смысле почувствовала.
Джимми переводит разговор в плоскость "чуять - ощущать запахи" .
Эмили отыгрывает услышанную фразу по-своему. |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Окт 28, 2020 6:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
| Валерия Лиссова писал(а): | | О чем это вы спорите? Изначально речь об интуиции. Она чувствовала, что будет толчок. С точки зрения младших это вырождается в разговор о нюхе. Дальше снова вырождается в то кто чем пахнет. Вот и все. |
Да, об этом уже говорилось несколько выше _________________ Будем жить! |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
Алан Рик

Зарегистрирован: 30.09.2020 Сообщения: 85
|
Добавлено: Чт Окт 29, 2020 12:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Думаю тут сделать сравнительный анализ переводов по одной фразе, могло бы получиться интересно. Одна проблема: никак не могу выбрать фразу. Что думаете, товарищи? По какому камешку преткновения смотреть? _________________ “I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas” |
|
| Вернуться к началу |
|
 |
|