Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 43
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Aine


Зарегистрирован: 27.02.2018
Сообщения: 255

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 10:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Eboli писал(а):

Нарыла по-быстрому в этих ваших интернетах:
"Никита стоял на телеге и видел: вон цыган глядит в зубы больной лошаденке, а хилый хозяин глядит на цыгана". (А. Толстой)
"Герасим глядел, глядел, да как засмеется вдруг". (Тургенев)

Но вы правы, пользоваться этим приемом лучше тому, кто уже профи. начинающим не стоит. Можно в лужу сесть)

У Толстого как раз относительное время, здесь двоеточие равносильно "увидел, что..."
А у Тургенева не знаю, надо в контексте смотреть. Здесь стилизация под просторечие.
Насчет "сесть в лужу" согласна Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aine


Зарегистрирован: 27.02.2018
Сообщения: 255

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 11:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Aine писал(а):
А у Тургенева не знаю, надо в контексте смотреть. Здесь стилизация под просторечие.

Эх, давненько я читала "Му-му", тогда не обращала внимания на такие детали Smile
А ведь и правда у Тургенева здесь проскальзывает народно-просторечное в стиле. Особенно, когда фокус на Герасиме.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 2:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дабы скрасить ожидание результатов, и по просьбе некоторых участников конкурса, которым понравился мой тизер «Всё впереди» (конкурс № 41), - по мотивам наших с вами переводов:

Заморозить Билла. (Тизер)

Апрель очнулась – перед ней стоит дракон.
Ой, мама, мамочка, роди меня обратно!
А мама - хрясь ей по хребтине кулаком.
Не больно, но немного неприятно.

На всякий случай, поползла от мамы вниз
Укрыться в ванной цвета авокадо
Но там, под лестницей, её догнал сюрприз -
Живот схватило,shit, когда не надо.

Девичий стан сгибался, но скрипел
Колени трепетные были все в коросте
Мешала шишка, но Апрель терпел
А в ванную уже ломились гости.

Дракономама в дверь стучала кулаком,
А Эйприл в дУше растворилась в неге…
А Эйприл наслаждалась кипятком -
Он наше всё, запомните, коллеги.

Что дальше было, вы хотите знать?
Язык учите. Если знаете – читайте.
Про Эйприл, про дракона, про их мать
На нашем сайте, на нашем сайте.
Very Happy Very Happy Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Elena


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 41

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 2:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Дабы скрасить ожидание результатов, и по просьбе некоторых участников конкурса, которым понравился мой тизер «Всё впереди» (конкурс № 41), - по мотивам наших с вами переводов:



Very Happy Laughing Very Happy класс)) спасибо огромное)) подняли настроение))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
perrel


Зарегистрирован: 09.02.2020
Сообщения: 5

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 3:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Дабы скрасить ожидание результатов, и по просьбе некоторых участников конкурса, которым понравился мой тизер «Всё впереди» (конкурс № 41), - по мотивам наших с вами переводов:

Заморозить Билла. (Тизер)


Это великолепно Laughing Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 4:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прочла 97-й перевод. Гладко, только сглажен и авокадо, и душ, и оркестр. Всё по принципу непонятно – выкинуть.

Комнатка на первом этаже была выкрашена в омерзительный зеленый цвет — писк моды пятидесятых.

— Ни, ты там жива? — прокричала Дракониха через дверь. Эйприл включила обжигающий душ, оставив вопрос без ответа.

Папа заслужил всех почестей, полноценной церемонии с оркестром, волынками и т. д.

Смысловая

Eight fifteen a.m. "Hey, it's Woody. Your mother says you're very sick. Iriarte is driving me nuts on the Stilys case. He wants some word on your court appearance Monday. If you're still with the living, call me… If you're not with the living give me a call anyway. Ha, ha." A real card.
8:15. «Привет, это Вуди. Твоя мать говорит, что ты очень больна. Ириарте достает меня по делу Стилис. Он хочет знать, будешь ли ты в суде в понедельник. Позвони мне, если еще жива… Если нет, все равно позвони. Ха-ха». Это уже проблема.

Меж тем
card 7) a person regarded as odd or amusing
He laughed: ‘You're a card, you know’
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 4:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

в пандан

И, путаясь в условности времён,
Ты перейдёшь с английского на пушту,
Понять чтоб, что заткнулся телефон.
Дракономать как трудно в потомушту.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Elena


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 41

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 5:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Eboli писал(а):


To Elena
Elena писал(а):
лучше было бы так и написать гематома


Ой, нет... Разве в обыденной жизни скажешь: "У меня гематома на голове"?


ну раз "гематома" мы в обычной жизни не говорим, то возникает тут же вопрос: а как часто, в нашей обычной жизни, мы употребляем слово "кровоподтеки"?...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 5:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Elena"] ну раз "гематома" мы в обычной жизни не говорим, то возникает тут же вопрос: а как часто, в нашей обычной жизни, мы употребляем слово "кровоподтеки"?...[/quote]

Поддерживаю, Елена. И не просто "кровоподтёки", а "кровоподтёки, которые даже не начали желтеть по краям".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Посторонним В


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 6:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Только не говорите, что "синяки, которые не начали синеть" лучше ))) Вы чего-то промахнулись в этом месте, странно даже
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 6:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Посторонним В"]Только не говорите, что "синяки, которые не начали синеть" лучше ))) Вы чего-то промахнулись в этом месте, странно даже[/quote]

Это попытка игры слов. Удачная или нет на этой площадке - не мне судить. А вот "кровоподтёки, которые даже не начали желтеть по краям" - извините, даже произнести не получается.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Посторонним В


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 6:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Извиняюсь, это не очень удачная попытка игры слов. Честно, больше похоже, что просмотрели Но где-то прибыло, где-то убыло. С ваннами цвета авокадо это Вы здорово, конечно. Не каждый будет проводить исследование по такому вопросу. А гематома - это всё-таки строго медицинский термин. Кровоподтёк - нет. Это в общем синоним синяка. А синяки, ну да, желтеют со временем. Ничего такого не вижу в желтеющих кровоподтёках, ну, может, фраза не очень ловкая.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 7:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Посторонним В"]Извиняюсь, это не очень удачная попытка игры слов. Честно, больше похоже, что просмотрели Но где-то прибыло, где-то убыло. С ваннами цвета авокадо это Вы здорово, конечно. Не каждый будет проводить исследование по такому вопросу. А гематома - это всё-таки строго медицинский термин. Кровоподтёк - нет. Это в общем синоним синяка. А синяки, ну да, желтеют со временем. Ничего такого не вижу в желтеющих кровоподтёках, ну, может, фраза не очень ловкая.[/quote]

Гематома - это кровоизлияние с образованием полости. В просторечии - шишка. Кровоподтёк - кровоизлияние без образования полости. В просторечии - синяк.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Elena


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 41

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 7:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Посторонним В писал(а):
Извиняюсь, это не очень удачная попытка игры слов. Честно, больше похоже, что просмотрели Но где-то прибыло, где-то убыло. С ваннами цвета авокадо это Вы здорово, конечно. Не каждый будет проводить исследование по такому вопросу. А гематома - это всё-таки строго медицинский термин. Кровоподтёк - нет. Это в общем синоним синяка. А синяки, ну да, желтеют со временем. Ничего такого не вижу в желтеющих кровоподтёках, ну, может, фраза не очень ловкая.


наберите в поисковике слово "кровоподтек" и он даст вам сноски на судебно-медицинскую литературу.. синонимом синяка гематома является так же, как и кровоподтек.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Посторонним В


Зарегистрирован: 23.02.2020
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 29, 2020 7:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да? Ну, не буду спорить. У меня-то по-простецки, синяки Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21  След.
Страница 17 из 21

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©