Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №24
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2610

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 15, 2014 10:03 am    Заголовок сообщения: Конкурс №24 Ответить с цитатой

15 января 2014 г. на сайте начался конкурс художественного перевода №24.

Конкурсный отрывок и правила, как обычно, в разделе сайта "Конкурсы".
Напоминаем о правилах общения в этой теме форума:

1. Не обсуждайте конкретный перевод любых частей конкурсного отрывка до публикации всех работ.
2. Соблюдайте правила элементарной вежливости.
3. Избегайте оффтопа.

P.S. Модераторы оставляют за собой право стирать любые сообщения без предупреждения.
P.P.S. Мнения, высказанные на форуме, далеко не всегда совпадают с концепцией перевода Школы В. Баканова.

Спасибо за понимание!


Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Чт Апр 17, 2014 8:59 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Самойлова


Зарегистрирован: 08.11.2011
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 15, 2014 11:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Fuck! Oh, fuck me!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
JUMA


Зарегистрирован: 08.10.2011
Сообщения: 20

 

СообщениеДобавлено: Сб Янв 18, 2014 8:41 pm    Заголовок сообщения: Конкурс 24 Ответить с цитатой

Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, слова, выделенные в оригинале курсивом, в переводе тоже выделять? Спасибо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2610

 

СообщениеДобавлено: Вс Янв 19, 2014 4:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В данном случае вопрос не общий, а частный. Попробую ответить в самом общем виде.
Нужно ответить на вопрос - зачем в английском тут курсив. И применить соответствующие правила русского языка. Хотя об этом много понаписано в тех текстах, которые настоятельно рекомендуются всем участникам конкурсов (а также неучастникам, но и всем, кто хочет переводить с одного языка на другой). И т. д.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
FluffyDandelion


Зарегистрирован: 19.04.2009
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 28, 2014 3:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А отсутствующие в отрывке несколько строк --
это так задумано?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
galka


Зарегистрирован: 15.02.2013
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 14, 2014 3:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

а вы какой поэт? http://maxbarry.com/lexicon-quiz/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
vmb


Зарегистрирован: 14.02.2010
Сообщения: 390

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 14, 2014 8:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хороший отзыв, если кто ещё не читал. И вообще журнал очень хороший для любящих читать и желающих иметь представление от последних зарубежных новинках.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Лутоня


Зарегистрирован: 17.04.2012
Сообщения: 124

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 14, 2014 9:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 galka:

СПАСИБО!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мария


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 37

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 15, 2014 12:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

galka писал(а):
а вы какой поэт? http://maxbarry.com/lexicon-quiz/

спасибо, интересный тест!
Я Кэтлин Райн (первый раз о ней слышу, наверное, мне должно быть стыдно... Embarrassed )

_________________
С уважением,
Мария.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2610

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 16, 2014 1:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Все переводы можно почитать ЗДЕСЬ.
ВНИМАНИЕ! Возрастные ограничения - 18+


PS. По отдельности работы откроются попозже.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Reseda


Зарегистрирован: 12.10.2009
Сообщения: 131

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 16, 2014 5:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Off-topic: О, мы дожили до возрастных ограничений! И каких! Laughing Алексей Анатольевич, сквернословие и чуть-чуть насилия обычно подпадает под классификацию PG-13, максимум 15+ . Не верю, что кому-то удалось перевести этот отрывочек с таким повышением градуса ругани и насилия. Wink

Ладно, теперь первый вопрос по делу: кого-нибудь ещё напрягла бедность лексикона поэтов? Они, конечно, друг друга с полуслова понимают, но всё-таки могли бы и поизящнее выражаться.

И второй, про Wolf-Woolf. По условиям конкурса надо переводить отрывок "как он есть". Однако, я знаю, что поэты произносят именно "Вулф" и ничто другое, а в русском языке никаких других естественных вариантов написания этой фамилии нет. Если помнить про то, что будет дальше, выбора нет - пишу "Вулф", стараюсь не выдавать её женский род, чтобы хоть какая-то интрига сохранилась. А если совершенно не заботиться о последующем, могу написать "он, Вульф", а то и "Волк" или даже "Волчица". Ну и что, что для романа целиком это никак не годится, перевожу-то я отрывок... Судя по всему, большинство пошло по второму пути. И тут мне хочется спросить: "Почему вы это сделали?"


Последний раз редактировалось: Reseda (Чт Фев 20, 2014 5:14 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
KsennyPenny


Зарегистрирован: 06.04.2012
Сообщения: 7

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 16, 2014 7:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

galka писал(а):
а вы какой поэт? http://maxbarry.com/lexicon-quiz/


я большой злой Вульф)))


Последний раз редактировалось: KsennyPenny (Вс Фев 16, 2014 7:36 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jack Tison


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 84

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 16, 2014 7:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Reseda писал(а):
Судя по всему, большинство пошло по второму пути. И тут мне хочется спросить: "Почему вы это сделали?"
потому, что Уил слышит именно "волк", точно так же, как через несколько страниц услышит "дождь" и будет представлять себе дождь, идущий в терминале аэропорта.

Последний раз редактировалось: Jack Tison (Вс Фев 16, 2014 7:08 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Asea_Aranion


Зарегистрирован: 26.04.2013
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 16, 2014 7:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я переводила отрывок "как есть". Стою на том, что таково условие конкурса. Неточности, которые могут возникнуть из-за незнания всей книги, вероятно, учитываются судьями, ведь можно дать и законченную миниатюру. Тем более, что наш отрывок из самого начала книги, и всё равно многое на этом этапе непонятно, учитывая, что читатель как бы разделяет восприятие Уила, который слышит только обрывки и не знает контекста. Не случайно ведь именно написание Wolf - как "волк" на слух.
_________________
As long as you learn, it doesn't matter who teaches, does it? (c) E.R. Braithwaite
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Asea_Aranion


Зарегистрирован: 26.04.2013
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 16, 2014 7:05 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Кстати, по тесту - я Kathleen Raine. Хотя соотношение ответов и результатов выглядит несколько странно. Smile
_________________
As long as you learn, it doesn't matter who teaches, does it? (c) E.R. Braithwaite
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.
Страница 1 из 17

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©