|
Конкурс № 18
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
TheBarabaka
Зарегистрирован: 27.01.2012 Сообщения: 40
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
с "пачулями" закавыка, однако
склоняюсь к варианту, что раз уж речь идет о парфюме, то скорее аромат пачули.
а если вдыхать запах цветов, тогда - пачулей |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
aid писал(а): | в любом случае, аромат пачулей - это смешно как-то ИМХО |
Именно поэтому 107 участников "облажались" и написали "аромат пачули"  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ratatui
Зарегистрирован: 23.02.2012 Сообщения: 32
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
aid писал(а): |
вот уж не знаю. Сразу в голове строчка из рекламы по телевизору "аромат пачули..."
странно  |
Aid, 99% рекламы - перевод, причем довольно низкого уровня. Сам работаю в этой области, и часто никакие словари не помогают убедить заказчика, что по-русски говорится и пишется именно так, а не эдак. Так что на рекламу не ориентируйтесь!
Я вот подумал-подумал и выбрал нейтральную формулировку. Дело в том, что в парфюмерии используется МАСЛО пачули, о нем и написал. Не растением же возлюбленная натиралась, ей-богу  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Rotbart

Зарегистрирован: 13.02.2010 Сообщения: 56
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Julia Stamp писал(а): | по поводу пачули
а как же это???
Корпус
Корпус
со склонением, конечно, тоже варианты есть, но раз классики так писали, то возможны оба варианта? |
Я к Федору Михалычу с большим пиететом отношусь...
Но ведь язык не стоит на месте, и нормы его меняются. Вот тот же Ф.М. мог позволить себе написать "Он ступил шаг, покачнулся и рухнулся на пол в обмороке", но поволительно ли нам с Вами сегодня писать "рухнулся"?
А вот список современных словарей, которые в качестве единственной нормы предлагают пачули склоняемые, мн.ч.:
Большой толковый словарь русского языка Кузнецова
Русский орфографический словарь Российской академии наук
Словарь нарицательных имён "Русское словесное ударение"
Толковый словарь русского языка Ефремовой,
Толковый словарь Ушакова,
Большой словарь иностранных слов изд. ИДДК 2007
Другой же нормы в словарях я пока не вижу. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
С пачулями этими, конечно, прикол вышел, но есть маленькая отмазка Грамота
Хотя, если подумать, особого криминала в фразе "аромат ванили и пачули" нету, поменяйте эту "пачулину" на "розу", и "аромат розы и ванили"... Неужели совсем уж плохо?
Последний раз редактировалось: Querist (Пн Фев 27, 2012 6:38 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Rotbart

Зарегистрирован: 13.02.2010 Сообщения: 56
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Фрея писал(а): |
Именно поэтому 107 участников "облажались" и написали "аромат пачули"  |
А если погуглить слово "вообщем", то Вы найдете в интернете 31 миллион случаев его употребления. А миллионы людей не могут ошибаться!
 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Rotbart писал(а): | А если погуглить слово "вообщем", то Вы найдете в интернете 31 миллион случаев его употребления. А миллионы людей не могут ошибаться!
 |
Могут, потому и говорю, что облажались с "пачули"  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Rotbart

Зарегистрирован: 13.02.2010 Сообщения: 56
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Интересно, большое спасибо за ссылку! Специалистам справочного бюро грамоты.ру стоит доверять.
Вот интересно бы еще узнать, чем они обосновали свой ответ...
Мне правда очень интересно, я просто не встречал второго варианта в словарях.
О, и кстати, я не сразу заметил: они там предлагают как корректный вариант не аромат пачули, а аромат "пачули".
Последний раз редактировалось: Rotbart (Пн Фев 27, 2012 6:41 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Короче, оба варианта возможны. А 99,9% читателей вообще ничего не заметят Но это, конечно, не оправдание. _________________ ИМХО |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ни разу не сталкивалась с ароматом "пачулей", но гель для душа с ароматом пачули мне покупать доводилось!
Меня больше всего волнует реплика "If not this one, the one after." О чем же там всё-таки шла речь? И ещё одно интересное предложение: "Are we done here." Что бы это значило???  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Каро

Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Меня больше всего волнует реплика "If not this one, the one after." О чем же там всё-таки шла речь? И ещё одно интересное предложение: "Are we done here." Что бы это значило???  |
Я поняла так: если не этому рейсу, то к следующему. Хотя могу ошибаться, конечно.
Are we done here - вроде так: мы закончили?
Последний раз редактировалось: Каро (Пн Фев 27, 2012 6:54 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Rotbart

Зарегистрирован: 13.02.2010 Сообщения: 56
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Ни разу не сталкивалась с ароматом "пачулей", но гель для душа с ароматом пачули мне покупать доводилось |
А мне доводилось в меню одного ресторана видеть блюдо, которое по-русски называлось "запасные ребра".
это они так перевели spare ribs, представляете?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
SetebosS

Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Ни разу не сталкивалась с ароматом "пачулей", но гель для душа с ароматом пачули мне покупать доводилось!
Меня больше всего волнует реплика "If not this one, the one after." О чем же там всё-таки шла речь? И ещё одно интересное предложение: "Are we done here." Что бы это значило???  | Если не в этот раз, то в другой. Мы здесь закончили.
По-моему, так. _________________ ИМХО |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Anavrin

Зарегистрирован: 26.02.2012 Сообщения: 33
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): |
Меня больше всего волнует реплика "If not this one, the one after." О чем же там всё-таки шла речь? И ещё одно интересное предложение: "Are we done here." Что бы это значило???  |
ИМХО
If not this one, the one after. - речь о рейсе, в котором сможет принять участие Паж (Пэдж, Падж и т.д.) "Если не следующий, то через рейс"
Are we done here - "Мы закончили?" "Все?"
Примерно так. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Пн Фев 27, 2012 6:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Всё ясно, скорее всего я накосячила с переводом этих фраз...  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Страница 25 из 63 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|