| Предыдущая тема :: Следующая тема   | 
	
	
	
		| Автор | 
		Сообщение | 
	
	
		Voka
 
  Зарегистрирован: 25.02.2012 Сообщения: 7
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 5:51 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				[quote="Derek"]environment bubbles  - мне понравился озвученный вариант "экосферы". Образ, по-моему, в фантастике замусоленный дальше некуда (фильмы-мультсериалы-книги). 
 
Я согласен что "environment bubbles" удачный перевод как "экосферы". Но вот в оригинале явный намек что сфера как пузырь, то есть не жесткая ,пневматическая конструкция,  Грубо говоря дырку сделал и может спустится. Веть если просто сказать "экосфера" то не понятно жесткая она или из твердой оболочки. На космических апаратах есть надувные модули которые в открытом космосе раскрываются. Тоесть как тут придать к значению "экосфера" именно оттенок упругости этой конструкции? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SetebosS
  
  Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 5:53 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				"Компания Чистой Воды"? Вроде ничего, и с двойным дном  _________________ ИМХО | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Tina
  
  Зарегистрирован: 09.11.2008 Сообщения: 130
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 5:56 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SetebosS писал(а): | 	 		  | "Компания Чистой Воды" | 	  
 
 
Хах, круто!
 
 
Мне вполне понравился чей-то вариант «Космическая Доставка Пресной Воды». | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		geordie
  
  Зарегистрирован: 26.04.2011 Сообщения: 175
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 5:58 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Меня так и подмывало назвать компанию "Чисто в натуре".   _________________ If I'm not grounded pretty soon, I'm gonna go into orbit. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Julia Stamp
 
  Зарегистрирован: 30.10.2009 Сообщения: 87
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 5:59 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				"Компания Чистой Воды" - да, интересный вариант %)
 
 
Но в Pur’n’Kleen Water Company - Pur’n’Kleen - это же имена основателей. разве нет? которые так удачно совпали по звучанию с pure and clean  
 
Жаль, что на русском не нашла адекватной замены %(
 
типа, водоснабжающая компания Чистякова и Водичкина  ) | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Derek
 
  Зарегистрирован: 24.08.2006 Сообщения: 72
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:02 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Подскажите пожалуйста ссылку, где есть фразеологизм stare out the window? Очень интересно, будет в копилке словарь фразеологизмов хороший. Дело в том, что на мысль об иллюминаторе дополнительно наталкивает и фраза he turned back to the hangar deck.
 
 
По поводу стиля повествования, затронутому Snarky Fellow. Не вижу серьезной аргументации для первой предложенной стратегии. У автора первое предложение достаточно насыщенно, полно придаточными, да и впоследствии особо тяги к краткости изложения не наблюдается (не говоря уже о логической сбивчивости - обходить ли которую, как делает большинство конкурсантов, перемещая предложения, - отдельный вопрос). _________________ ...вот это-то мы и попытаемся выяснить. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SetebosS
  
  Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:04 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				Ага. А rock'n'roll music создали Скалистый и Крутько  _________________ ИМХО | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		aid
  
  Зарегистрирован: 26.02.2012 Сообщения: 20
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:11 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Pathfinder писал(а): | 	 		   	  | Red Snapper писал(а): | 	 		  | как-то неубедительно. о таких вещах взрослые мужчины стараются не распространяться. | 	  
 
Поэтому Шед и покраснел, а сленговое выражение ввернул, потому что вроде как цитировал "других парней", да и Падж тоже слушал и тут же поправил бы, если б медик вдруг исказил первоначальный вариант. | 	  
 
 
Вот я точно также поняла. в другом случае было бы masturbate Интеллигентный Шед сказал так, как все говорят.
 
 
 
ещё про marginal писали что-то. Я пролистала работы и расстроилась: везде скорость близка к скорости света. Потом почитала форум, стало спокойней. Мнения расходятся. )
 
 
Не знаю, может это и глупый аргумент ,но нигде я  не видела  толкования или перевода "максимальный", "большой" | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Querist
 
  Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:13 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				А с чего все вдруг взяли, что Шед был интеллигентным? Об этом где-то недвусмысленно говорится в тексте?
 
 
А по поводу величины скорости хотелось сказать следующее. Скорость и в самом деле очень далека от скорости света. Иначе а) как бы яхта Эпштейна спустя многие годы могла быть видна на приборах, хоть и мощных, б) почему такая скорость (marginal) всё равно НЕ ПРИБЛИЗИЛА звёзды?!
  Последний раз редактировалось: Querist (Вс Фев 26, 2012 6:16 pm), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Pathfinder
 
  Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 201
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:15 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | sparrow писал(а): | 	 		  Вот тут кое-кто считает, что у них там не было иллюминаторов, потому что, мол, на космическом корабле иллюминаторы не нужны.
 
 
Я хотел спросить, а вы вообще представляете себе, что за жанр -- космоопера? Этак же, если вас послушать, то и спасаясь от индейцев в пещере, надышаться там какой-то дряни и перенестись на Марс тоже нельзя... | 	  
 
 
Жанр очень даже представляю, но, думаю, смешивать космооперу столетней давности и современную не стоит. В данном случае технические моменты логически и правдоподобно описаны. Общий стиль жестковатый, с уклоном в реализм, а не романтику. Если корабль консервная банка, то он и описан как жестянка, пусть и летает в космосе. Прогресс технический случился, а люди - те же: корпорации, работа за гроши, наркотики, бордели. Хотя, главы о Холдене, конечно, романтичнее на фоне будней детектива. | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		aid
  
  Зарегистрирован: 26.02.2012 Сообщения: 20
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:18 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Querist писал(а): | 	 		  А с чего все вдруг взяли, что Шед был интеллигентным? Об этом где-то недвусмысленно говорится в тексте?
 
 
 | 	  
 
 
Забыла вставить "ИМХО".
 
по-моему всё в тексте воспринимается слегка ИМХО 
 
 
    | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Querist
 
  Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:19 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				2 Pathfinder
 
 
Если речь не об "иллюминаторе", "окне" и т.д., то куда тогда пялился Холден, стоя СПИНОЙ к hangar deck? | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Salvia
  
  Зарегистрирован: 29.01.2012 Сообщения: 36
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:23 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | Цитата: | 	 		  | Ага. А rock'n'roll music создали Скалистый и Крутько | 	  
 
 
Гы-гы    
 
 
Я сильно смеялась, когда видела, что в некоторых переводах кабель назван "этим засранцем"    
 
 
Без обид, ладно? Знаю, кто-то может найти и в моем переводе что-нибудь очень смешное    _________________ A good style should show no signs of effort.  What is written should seem a happy accident | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		SetebosS
  
  Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:23 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | aid писал(а): | 	 		  
 
Забыла вставить "ИМХО".
 
по-моему всё в тексте воспринимается слегка ИМХО 
 
 
    | 	  Все, что пишется на этом форуме - ИМХО   _________________ ИМХО | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		Julia Stamp
 
  Зарегистрирован: 30.10.2009 Сообщения: 87
   
  | 
		
			
				 Добавлено: Вс Фев 26, 2012 6:23 pm    Заголовок сообщения:  | 
				     | 
			 
			
				
  | 
			 
			
				 	  | SetebosS писал(а): | 	 		  Ага. А rock'n'roll music создали Скалистый и Крутько  | 	  
 
Ну, может, конечно, я и не права, но rock'n'roll здесь не аргумент  
 
 
я исходила из того, что Kleen - в словаре отсутствует, плюс  с заглавной буквы
  Последний раз редактировалось: Julia Stamp (Вс Фев 26, 2012 6:26 pm), всего редактировалось 1 раз | 
			 
		  | 
	
	
		| Вернуться к началу | 
		 | 
	
	
		  | 
	
	
		 |