|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Кролик
Зарегистрирован: 05.05.2008 Сообщения: 26
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 5:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И мою работу тоже разберите, пожалуйста!
Номер 154. |
|
Вернуться к началу |
|
|
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 5:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Про был, была, «своих» и «наших» писать больше не буду.
104 Белка
День уступал место вечеру – как всегда, уютному и шумному.
Красиво, но так ли у автора? Начало потеряли (то же, что я писала номеру 14). Бывает ли уютный вечер? (ладно, пусть это чувства девочки). Одним словом, свобода переводчику нужна, однако это особая такая свобода, очень сдержанная
… на кошку, которая пыталась спрятаться за холодильником
Калька c was trying to hide. Кошка уже спряталась.
домашнее задание – целую тучу задач по математике. Однокоренные. Делала уроки, домашнюю работу.
– выговорила мама
Я, конечно, понимаю, что маме тяжело, но все же язык у нее не заплетается.
... но было холодно, дул ледяной ветер, как это обычно бывает
Я бежала… и вся дрожала. Я не могла понять, откуда эта дрожь.
Рифма. И дрожала -- дрожь.
… Джон был в костюме космонавта. Джон с дядей Дугласом работали над космическим снаряжением с прошлого Рождества – всякий раз, когда у дяди Дугласа…
Про разницу костюма космонавта и скафандра были уже обсуждения в других группах, наверняка все читали.
Костюм космонавта, потом космическое снаряжение. Много Джона и дяди Дугласа. Мне понравилось у №114:
С самого Рождества каждую свободную минуту, когда дядя Дуглас на ногах, они вместе корпят над скафандром. (опускаем, что тут дядя не на ногах, а приехал).
В костюм встроили радиопередатчик, баллон с кислородом и еще какой-то смесью. В шлем установили механизмы управления связью, подачей воздуха, температурой, питьевой водой и даже аспирином – это было единственное лекарство, которое отец разрешил взять Джону.
«установили механизмы управления» что-то не нравятся мне.
У автора компактней:
...and in the helmet are all kinds of controls for the radio and air and heat and drinking water and even aspirin…
Может, так: В костюм встроили (трампампам). А в шлем установили всякие кнопки: для настройки передатчика, обогрева, подачи воздуха, питьевой воды и даже аспирина… Что-то вроде того. Хотя тут, возможно, мое субъективное восприятие.
– это было единственное лекарство, которое отец разрешил взять Джону.
Длинно «это было единственное лекарство, которое». Если до этого упоминается аспирин, то можно и по-другому повернуть. – только его (только эти таблетки) папа взять и разрешил.
Он использовал любую возможность подзаработать – не тот стиль, официозом отдает.
Хорошо – «подбрасывал деньжат».
Итого: начало легче, к концу текст потяжелел. Надо вылавливать официальный стиль. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Белка
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 8
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 5:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Светлана, спасибо за разбор. Буду исправляться. |
|
Вернуться к началу |
|
|
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 6:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
124 klop
Хорошее начало: Все говорило о том, что…
Про "К ужину ждали папу" – я уже писала. Папу ждали к ужину.
... аппетитный аромат печеного мяса
Мясо, кажется, не пекут. Пекут картошку. А мясо тушат или жарят.
Хорошо: На проигрывателе крутился Второй фортепианный концерт Брамса. Мама, пожалуй, переборщила с громкостью, но иначе нас было не заглушить.
"Морковный нож оказался достойной заменой медицинскому скальпелю". Вроде бы ничего, а все ж у автора не так сухо.
… он вел по воображаемой железной дороге потрепанный временем деревянный поезд
Уй, много всего. И воображаемой, и потрепанный временем, и деревянный. Чувствуете как разрастается предложение? Все так торжественно и плавно, а ведь у автора стоит бедлам! Не совсем понятно, какие «звуки, которые он при этом издавал». Неплохо: «приводили в полный восторг … пуделя». А вот серого французского пуделя по кличке Колетта. Я бы поменяла. Слишком официальное представление. Вот вы рассказывали бы так о своей собаке?
То же самое – «его весьма занимал один из наших котов», «покидать нагретое пламенем пространство». Пафос, которого у Вики нет.
Зарычал Мистер Рочестер, и Роб, тем невыносимо строгим голосом, который появляется у него, когда он думает, что происходит нечто важное, сказал ему: “Я считаю, Вам лучше помолчать, Мистер Рочестер”.
Начинается Рочестером и кончается Рочестером. Упор тут делается на "помолчать", а не на имени. – Мистер Рочестер, вам лучше помолчать. Так намного забавнее. Не забываем, что говорит это маленький мальчик. (А вас, Штирлиц, я попрошу остаться).
В следующих двух предложениях все «былым было».
По схваченной стужей траве – перебор. Заморозки – не стужа, все таки.
Заглянув в амбар, я увидела Джона – у англоязычных писателей такого много (Я открыл глаза, повернул голову и увидел ее), по-русски можно смело писать, что «Джон был в скафандре» (даже без «когда я вошла/вбежала») . Тем более, что у нашего автора – When I got to the barn John was in the space suit.
Удачно: подкидывает ему еще на всякие нужные мелочи.
... как те резиновые уплотнители, без которых Джон, как он не раз говорил, никак не мог обойтись.
Итого: чувствуется опытная рука, но надо следить за стилем автора. |
|
Вернуться к началу |
|
|
klop
Зарегистрирован: 17.02.2009 Сообщения: 5
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 6:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Светлана, спасибо большое. Правда, Вы меня почти не удивили (многое поняла сама, пока читала обсуждение). Единственное, насчет мяса. Его еще запекают в духовке. Даже если взять первое попавшееся определение ростбифа: блюдо английской кухни, представляющее собой запечённый в духовом шкафу большой кусок говяжьего мяса. Поэтому, думаю, вполне возможно сказать так, как сказала, но, конечно, это всего лишь мое мнение. |
|
Вернуться к началу |
|
|
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 6:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
144 Dpakowe4ka
… с поломанным деревянным поездом, который издавал характерные громкие звуки.
Звуки издавал Роб.
… было слишком удобно, чтобы шелохнуться.
Это я уже отмечала. «Шелохнуться» значит, что она застыла и не шевелится.
Понравилось: Мистер Рочестер зарычал, и Роб попенял ему (чрезвычайно серьезным тоном…
... запас кислорода и баночка какой-то смеси.
Что бы там ни было, но только не баночка.
Джон тратит на свой скафандр все свои карманные деньги...
Понравилось: ...подкидывает ему лишних деньжат, хоть и не должен, на такие штучки, как резиновые уплотнители. Однако, когда деньжата и штучки вместе – как-то перебор. Заменить бы их «штуками».
Нравится: Это самый что ни на есть космический скафандр, и он даже занял первое место по штату на научной ярмарке.
Только не по штату – первое место на ярмарке штата. |
|
Вернуться к началу |
|
|
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 7:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Судья устал Давайте прием заявок пока закроем, а завтра я разберу номера 234, 244, 24 и 154. Ок? |
|
Вернуться к началу |
|
|
JIecuk
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 57
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 7:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Караул устал |
|
Вернуться к началу |
|
|
Elena_Pal
Зарегистрирован: 17.03.2010 Сообщения: 2
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 7:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
donna_belladonna писал(а): | Судья устал Давайте прием заявок пока закроем, а завтра я разберу номера 234, 244, 24 и 154. Ок? |
Ок, конечно. Включите и номер 184 в завтрашней разбор, пожалуйста! |
|
Вернуться к началу |
|
|
sultan121
Зарегистрирован: 14.03.2010 Сообщения: 3
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 8:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не, не, судья, вы примите стимуляторов, или хотя бы аспирин, и работайте, работайте и работайте
ЗЫ. За проверку работы, заранее данке шон. |
|
Вернуться к началу |
|
|
chin-chin
Зарегистрирован: 23.02.2008 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 8:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
и, если не поздно, еще 84. Вот что значить задержаться на работе -все интересное можно пропустить) _________________ Кто хочет - ищет способы. Кто не хочет - причины. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ирма
Зарегистрирован: 20.01.2008 Сообщения: 1578
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 8:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ребята, что за неуважение к судье. Сказано, что приём заявок закрыт - значит, закрыт. Судья и так тут днюет и ночует, разборы пишет подробнее многих (хотя, между нами говоря, к каким-то работам и не стоило бы), поимейте совесть. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Влад
Зарегистрирован: 17.03.2010 Сообщения: 12
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 9:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Надеюсь, не опоздал с просьбой. Разбор - самое ценное, что может быть. Если не поздно - прокомментируете 114-ю, пожалуйста. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Dpakowe4ka
Зарегистрирован: 11.02.2010 Сообщения: 5
|
Добавлено: Чт Мар 18, 2010 12:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
donna_belladonna писал(а): | 144 Dpakowe4ka
… с поломанным деревянным поездом, который издавал характерные громкие звуки.
Звуки издавал Роб.
|
Да-да, я уже в других работах это увидела Думаю, с толку сбило причастие, которое идет сразу за "поездом", будто относясь к нему и описывая звуки, которые были громкими как раз потому, что игрушка была поломана...
Спасибо за разбор. Рада, что какие-то моменты даже понравились _________________ "No hay espejo que mejor refleje la imagen del hombre que sus palabras." (Juan Luis Vives) |
|
Вернуться к началу |
|
|
donna_belladonna
Зарегистрирован: 06.11.2008 Сообщения: 300
|
Добавлено: Чт Мар 18, 2010 1:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
234 Ангелина
«Мы ждали папу на ужин»
На ужин у нас был папа
«… но сегодня одна из его пациенток собралась рожать». Вот не знаю, честно. Мне кажется, что собралась рожать – это когда есть варианты: рожать или нет. То есть могла и передумать, но решила родить.
Зато понравилось: В духовке у мамы томился ростбиф, наполняя кухню упоительными ароматами.
И все равно «упоительными» по соседству с «томился» – ой, слишком красиво.
«Почти вся семья собралась здесь, кроме дяди Дугласа, который вместе с Джоном занимался его космическим скафандром в старом гараже…»
Кроме дяди. Но ведь и кроме Джона. А у вас получается, что Джон как бы и не член семьи. «Его космическим скафандром» – непонятно чьим. Дядиным или скафандром Джона?
«музыка взвивалась так громко»
Можно ли громко взвиваться? Кстати, я на Youtube этот концерт нашла и послушала. Интересное восприятие отрывка с ним получается.
«так что нож для чистки служил ей скальпелем в той же мере, что и ножом для чистки»
«в той же мере, что и» – это уж слишком тяжело
Роб должен был ассистировать, как при аппендэктомии, так и при подготовке моркови…
Перегружаете «ассистировать», «аппендэктомии», «при подготовке» (при задержании присуствтовали)
«… зычно изображая издаваемые составом звуки».
Во-первых, зычно. Во-вторых, изображая издаваемые.
«Колет, наш маленький французский пудель с серой шёрсткой»
Про пуделя уже много раз говорили. Понимаю, что тут вы хотели избавиться от ряда прилагательных, но все же «Колет, наш маленький французский пудель с серой шёрсткой» еще длиннее, чем маленький, серый, французский. Выкинуть надо французского или маленького поставить перед Колетт. И все встанет по местам.
Зато мне понравилось дальше: … лаяла на Роба, тоже принимая участие в этой весёлой игре, а немецкий дог Мистер Рочестер – на одну из кошек…
(зевгма, однако
Это правильный ход мысли. Она лает на Роба, дог – на кошку. У автора так и идет. Совсем чуть-чуть и было бы самое то. Только надо «принимая участие в этой весёлой игре» сделать короче. Я, когда сама для себя переводила отрывок, решила рискнуть и joining in the fun перевела как: с азартом лаяла на него.
Между прочим, еще замечу, что с «французским – немецким» надо тоже что-то делать. Негоже устраивать парад иностранных государств. Тут уж либо что-то одно оставить, либо ничего (французский пудель, дог -- пудель, немецкий дог). При слове «дог» у нас вроде и так возникает образ немецкого (aka «датский») дога.
«огонь весело полыхал»
Тут такое дело. С одной строны, хорошо, с другой – когда полыхает, это явно мрачная штука, сильное, грозное пламя. У меня один знакомый любил говорить «веселое пламя Удуна» (это из Толкина), когда видел какой-нибудь багровый и зловещий свет, но здесь не тот случай.
Удачно: чтобы покидать насиженное место.
обратился к псу в ужасно серьёзном тоне – ужасно серьезным тоном.
… когда малышу виделась особая важность ситуации
виделась особая важность ситуации – тяжело
Мы ещё не перешли с летнего времени, и стемнеть пока не успело
А если бы перешли, то успело бы?
По мёрзлой, ломкой траве…
Эта трава вообще очень интересный случай. Вот у №4 в работе, мне понравилось «по схваченной морозцем». Но и у Бычкова хорошо: по жухлой траве. Осень ведь.
«они с Джоном работали, оборудуя космический костюм»
Ну, не оборудуя все-таки.
Неплохо: заканчивая кнопкой приёма аспирина: кроме него, папа не давал Джону никаких таблеток
И это тоже очень нравится: Именно сюда, помимо карманных денег, уходило и каждое заработанное братом пенни: : он стриг газоны, рубил дрова, а то и сидел с детьми, если ничего другого не подворачивалось. (если забыть, что пенни – это цент).
.. на то, что, по словам Джона, ему, ну, непременно нужно было иметь...
Неплохо с этим "ну", но там идет ну и дальше нужно.
И это нравится: Да, это был всем скафандрам скафандр, и он даже выиграл первое место на Ярмарке изобретений штата. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|