Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Finnegans Wake

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Сам себе издатель
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
flaass





 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 17, 2008 2:00 pm    Заголовок сообщения: Finnegans Wake Ответить с цитатой

Очень не хватает русского перевода этого романа. Как, впрочем, и перевода на любой другой язык, включая английский Smile
Предлагаю переводчикам использовать меж собой такую присказку: "Если ты такой умный, где твой финнеган?"
Или уже используют?
Вернуться к началу
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 17, 2008 2:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Существует перевод Анри Волохонского (это который автор песни "Над небом голубым есть город золотой"), называется "Уэйк Финнеганов". Я, правда, не читала.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Гость





 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 17, 2008 2:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

http://www.mitin.com/projects/Joyce/
Это перевод примерно сорока страниц, как говорят.
У меня есть подозрение, что в столе каждого переводчика с английского валяется кусочек из "Финнегана". Вот бы их собрать!
Вернуться к началу
Petro Gulak


Зарегистрирован: 28.06.2007
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Пт Окт 17, 2008 5:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот еще один энтузиаст: http://sp-issues.narod.ru/2/belyaev.htm
И "Баллада о Хухо О'Вьортткке" в классическом переводе Андрея Сергеева: http://www.vekperevoda.com/1930/sergeev.htm
Вот, кажется, и все.
Кстати, "кашкинского" "Улисса" интересно было бы прочитать - в качестве "литературного памятника".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Pickman


Зарегистрирован: 11.04.2007
Сообщения: 357

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 18, 2008 9:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не надо переводить "Финнегана". Лучше пустить на каком-нибудь собрании интеллектуалов психотропный газ. Эффект будет тот же.
(Ухожу, пока жив)

_________________
Чему смеялся я сейчас во сне?..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Сам себе издатель Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©