Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Перевод "плохого" текста
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 15, 2008 12:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хе, да, забавно получилось Smile

Я про то, что "явные косяки вычищать" - все же, on a case by case basis.
Целая тема даже есть про "ошибку автора".[/list]
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 15, 2008 2:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олла писал(а):

Причем перевешивать дохлых собак с автора на переводчика - практика весьма и весьма распространенная. Чтобы не быть голословной http://forum.aldebaran.ru/index.php/topic,18838.0.html - тема с говорящим названием. Не говоря уже о том, что в теме http://forum.aldebaran.ru/index.php/topic,16453.650/topicseen.html переводчиков переезжают паровым катком на каждой странице и не по разу.

Ваши ссылки - они ведь не о том. И могут подтвердить скорее мою точку зрения, чем Вашу.

В теме с "говорящим" названием собраны романы, которые при переводе подверглись правке, сокращению, изменению. Из-за этого и возмущаются (точно так же, как я).

По второй ссылке собраны ляпы в литературе вообще, и не обязательно переводчика. И там, где ругают переводчика, виноват он сам, а не автор. Например, на 1 странице
Цитата:
относительно Роберта Харриса "кавказца" - просто ляп переводчика. Слово Caucasian может означать как "кавказец", так и "белый, европеоид". Книгу не читал, но по контексту это просто означает "белый мужчина 52 лет".

Так что здесь переводчика винят не в ляпах, которые он не вычистил (т.е. авторских), а в ляпах, которые не надо делать самому переводчику.

Если уж мы заговорили о доказательствах ссылками, то зачем далеко ходить? Вот, на нашем форуме:
MrsDee писал(а):
Кстати, фразу про казацкий бунт Стеньки Разина на Украине, о которой упоминалось выше, я оставила в первозданном виде и, судя по отзывам в интернете, сильно порадовала ею читателей, без всякого, между прочим, ущерба для автора -- ну посмеялись люди, что такой великий эрудит так прокололся, но меньше любить его не стали.
http://www.bakanov.org/forum/viewtopic.php?t=59&postdays=0&postorder=asc&start=75

Вот видите, из-за ляпа даже автор особо не пострадал, а переводчика и вовсе никто не упрекнул. А вы переживаете, что надо ляпы вычищать Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 15, 2008 2:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 olya1811

Раз уж вы сослались на меня, придётся ответить. Ошибки у автора и плохой текст - вещи совершенно разные. Автор, который про Стеньку Разина, пишет прекрасно, а "косячит" постоянно. И одни его косяки поддавались буквальной передаче, а другие - нет, тут сложно и долго объяснять, почему.

Модераторское: дальнейшие упоминания об ошибках автора в этой теме я буду тереть, как оффтоп.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Злобный тролль


Зарегистрирован: 17.05.2007
Сообщения: 11

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 05, 2008 2:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

olya1811 писал(а):
2MrsDee

И если есть скорость света 300 000 км/с...


А точно не 187 000 миль/с? Или, что не будет неуместно для звездолета, 97 микропарсек/с?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4
Страница 4 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©