|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пт Dec 21, 2007 3:33 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я тоже периодически вбиваю свои книжки. Если отзыв толковый, сохраняю себе. Правда, в беседы почти никогда не вступаю, стесняюсь как-то  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пт Dec 21, 2007 3:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 ДоБрый Гений
А вот не надо молчать А то не дай бог форум заглохнет  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Пт Dec 21, 2007 4:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | Если отзыв толковый, сохраняю себе. |
Так далеко, чтобы сохранять отзывы, я не захожу. Просто радуюсь тому, что кто-то и впрямь это читает. Или даже постит у себя цитаты  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пт Dec 21, 2007 4:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не, я не на винт Просто закладки ставлю, а пару раз постила в ЖЖ. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Пн Dec 24, 2007 10:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Вчера еще раз убедилась, что не только переводчики интересуются мнением тех, для кого работают Была на замечательной выставке Виктории Черной, и, кажется, даже попала на день открытия, потому что сама художница там была, и можно было подойти, с ней поговорить. Я так вообще не делаю, поглазею издали на автора и пошла себе, но ее картины очень понравились. Переборола стеснение, подхожу, лепечу что-то положительное Ну, побеседовали. И она говорит: раз понравилось, напишите, мол, что-нибудь в тетрадку для отзывов, потом так приятно читать!.. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Пн Dec 24, 2007 10:58 am Заголовок сообщения: |
|
|
Наверное, когда хочется сказать что-нибудь положительное, надо обязательно это делать Когда вышли "Белые одежды" мне ужасно захотелось написать Дудинцеву, но я, конечно, стеснялась, и кто-то из старших сказал, что обязательно надо писать, и рассказал поучительную историю про своё ненаписанное письмо Шаламову, который, как потом оказалось, умирал чуть ли не в полном забвении. В общем, мы с подругой написали ужасно сумбурное письмо про науку, ради которой люди жертвовали жизнью, а потом Дудинцев неожиданно в, кажется, "Науке и жизни" как-то очень тепло упомянул "письмо от студенток Кати и Оли". Наверное, не так много было этих писем, хотя для многих книга стала событием. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
olya1811
Зарегистрирован: 04.10.2006 Сообщения: 451
|
Добавлено: Вт Dec 25, 2007 7:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а): | Наверное, когда хочется сказать что-нибудь положительное, надо обязательно это делать Когда вышли "Белые одежды" мне ужасно захотелось написать Дудинцеву, но я, конечно, стеснялась, и кто-то из старших сказал, что обязательно надо писать, и рассказал поучительную историю про своё ненаписанное письмо Шаламову, который, как потом оказалось, умирал чуть ли не в полном забвении. |
Совершенно верно!!! Если мне понравится, я всегда стараюсь выразить свое восхищение лично автору, как раз из этих соображений. Да и потом, самой ведь было бы приятно от теплого отзыва, а посему "поступай с другими так, как хотелось бы, чтобы поступали с тобой"  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Murena
Зарегистрирован: 27.04.2006 Сообщения: 254
|
Добавлено: Пн Янв 07, 2008 1:17 am Заголовок сообщения: |
|
|
Dragon's Eye писал(а): | Профессионалы-переводчики не хотят писать |
Хотела бы я посмотреть, кто их напечатает...  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Murena
Зарегистрирован: 27.04.2006 Сообщения: 254
|
Добавлено: Пн Янв 07, 2008 1:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
А насчет "легкого трепа" и пр. - так ведь многое зависит от формата, предписанного объема...
Мой коллега - в принципе литературовед, кандидат и так далее - пишет рецензии для электронных СМИ. Это значит - две минуты звучания, 15-20 строк. И чтоб слушатель не заскучал и не отключился.
(Однажды, мерзавец, меня почти подставил - сунул книжку, спросил, как мне перевод. Я зоть и заявила, что без оригинала судить не могу, тут же заметила явное следование иноязычному синтаксису, о чем и сказала. Так он взял и в рецензию вставил. ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Руфус

Зарегистрирован: 21.08.2006 Сообщения: 488
|
Добавлено: Пн Янв 07, 2008 10:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
Murena писал(а): | Dragon's Eye писал(а): | Профессионалы-переводчики не хотят писать |
Хотела бы я посмотреть, кто их напечатает...  |
Ну, это Вы обобщаете Спросите ДГ -- он расскажет. Да я и сам могу  _________________ Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Murena
Зарегистрирован: 27.04.2006 Сообщения: 254
|
Добавлено: Вт Янв 08, 2008 2:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да я имею в виду для широкой публики, если всерьез. В более профессиональных изданиях - возможно.
В электронных СМИ - вообще представляю с трудом. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|