|
|
| Результатов поиска: 33 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Алена
спасибо за добрые слова А почему вы думаете, что кто-то в себе не уверен? Просто, думаю, не все готовы тратить годы на то, чтобы стать хорошим переводчиком. |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| olya1811, а как вы догадались, что моя формальная степень по английской литературе? Вообще при работе с англоязычным романом середина списка меня почти устраивает ( в сложившихся обстоятельст ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Логос, а я читаю неспешно, с удовольствием. Там очень приятный английский, такой типично британский. | |
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Капуш, да.
По форуму "Эксмо" мы и знакомы. |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| [quote="Annabel" ПИСАТЕЛЮ ТРУДНО БЫТЬ ПЕРЕВОДЧИКОМ?[/quote]
Ну, я не большой писатель. Но если я не придерживаюсь текста меня несет капитально, порой в сторону, противоположную авторскому ... |
|
Тема: Откуда вы узнали о конкурсе? |
|
| solokha Ответов: 17 Просмотров: 47276 |
|
| Случайно заглянула. И осталась из любопытства.
Вообще мне здесь не совсем "по теме", потому что я предпочитаю переводить с иврита, а не с английского,- но все равно интересно |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Ну вот вам причина, почему мой перевод никогда не поднимется выше середины конкурсного списка.
Я не решаюсь отходить от авторского текста, порой в ущерб русской версии. Если сказано " в своей к ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Если уж начали разборы Мой 148. Посмотрите кому не лень |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Угу. Ритм "идиллической" фразы важен.
Поэтому "деревенская идиллия" не пойдет никак - все сломает. Я написала попросту: "чертова сельская идиллия вашего папочки" - хот ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Алёна, а у меня наоборот: первый роман из "отрывочных", предложенных для конкурса, который я распечатала с экрана и с удовольствием читаю Tastes differ |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Anjuta
возвращаясь к пресловутым "вещам" из папиной книги пунктуацию никто все-таки не отменял. "там такие вещи"... - с многоточием звучит иначе, чем с восклицательным ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Насчёт неопределенности папинорго ответа, по-моему, достаточно сказать нечто типа:
"Там такие вещи...", по-русски, думаю, прозвучит вполне адекватно. |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Оля, как хотите, но мне кажется, что постоянные мысли о том, "как надо" парализуют перевод, который и без того зажат в рамки авторского текста.
Лучше можно всегда Но , может, разумнее ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Возвращаясь к первым предложениям: кто как представляет себе мизансцену?
Мне увиделось, что все они стоят на стыке "проулка" и асфальтированного шоссе. Жар исходит от асфальта и окутывает д ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| solokha Ответов: 1180 Просмотров: 16220095 |
|
| Вот он, этот tarmac
http://www.designgoblin.com/freebies.html Я долго разглядывала картинку, и решила, что "асфальт" все-таки ближе грунтовки. Интересно, как правильно |
|
Часовой пояс: GMT + 3 |