FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Результатов поиска: 5
Список форумов Школа перевода В. Баканова
Автор Сообщение
  Тема: Конкурс № 61
lin fae

Ответов: 25
Просмотров: 2936

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Фев 22, 2026 3:48 pm   Тема: Конкурс № 61
Ну и наконец, по-моему, "Without people, one is nothing” — тоже очень непростой момент. Кажется простым, а по факту, очень сложно сделать так, чтобы русскоязычный вариант производил то же самое э ...
  Тема: Конкурс № 61
lin fae

Ответов: 25
Просмотров: 2936

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Фев 22, 2026 3:38 pm   Тема: Конкурс № 61
Мне ещё показалось интересным предложение где "magnanimity of continuing", я оригинал когда читала вслух, на кусочек про землю в Лахоре дыхания не хватило. Решила записать предложение на бум ...
  Тема: Конкурс № 61
lin fae

Ответов: 25
Просмотров: 2936

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Фев 22, 2026 1:49 pm   Тема: Конкурс № 61
А что, теоретически, мешает всем этим людям перевести название главы и реплику из первого разговора точно так же, как они перевели в отрывке?

Теоретически - ничего, но не во всех работах эти фраз ...
  Тема: Конкурс № 61
lin fae

Ответов: 25
Просмотров: 2936

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Фев 22, 2026 1:39 pm   Тема: Конкурс № 61
А ещё с ироничным тоном, особенно в моментах про "общеизвестные истины" - рецепты и вину, оказывается, тоже не всё гладко Smile
  Тема: Конкурс № 61
lin fae

Ответов: 25
Просмотров: 2936

СообщениеФорум: Конкурс   Добавлено: Вс Фев 22, 2026 1:20 pm   Тема: Конкурс № 61
По поводу прямой и косвенной речи согласна, ещё зацепил момент "...to Dadaji, who had been as upset, naturally, as the Colonel had been apologetic", очень интересно сейчас читать, кто как с ...
 
Страница 1 из 1
Часовой пояс: GMT + 3
Перейти: