Автор |
Сообщение |
Тема: Мистер vs. господин |
knari
Ответов: 6
Просмотров: 15224
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Мар 29, 2009 1:51 pm Тема: Мистер vs. господин |
Спасибо за разъяснения. Значит, предпочтительнее "мистер" в художественном тексте |
Тема: Мистер vs. господин |
knari
Ответов: 6
Просмотров: 15224
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Мар 29, 2009 12:43 am Тема: Мистер vs. господин |
Хотелось бы узнать, есть ли какие-то правила, когда Mr. стоит в переводе оставлять "мистером", а когда разумно заменять "господином".
Если есть правила, хотел бы узнать. Если не ... |
Тема: Вопрос любителя |
knari
Ответов: 10
Просмотров: 24303
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Июл 30, 2008 2:25 pm Тема: Вопрос любителя |
О! А вот это больше всего на правду похоже. Каюсь, такой вариант у меня был, но почему-то часть респондентов не поддержала. Хотя hooked и рассматривался в контексте "уголовники, преступники" ... |
Тема: Вопрос любителя |
knari
Ответов: 10
Просмотров: 24303
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Июл 30, 2008 12:43 pm Тема: Вопрос любителя |
ну, "никого обманутого", например. А?
А сомнения меня уже 4 недели мучают. Вроде, и мелочь, и неважно всё, а вот засело же |
Тема: Вопрос любителя |
knari
Ответов: 10
Просмотров: 24303
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Июл 30, 2008 12:43 am Тема: Вопрос любителя |
В том-то и дело, что смотрел уже. Но совсем не понятно, причём тут дети-НЕнаркоманы. Да и про подручного нигде не говорится, что он ширяется. А там по тексту и другие слова порой "коверка ... |
Тема: Вопрос любителя |
knari
Ответов: 10
Просмотров: 24303
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Июл 30, 2008 12:07 am Тема: Вопрос любителя |
После долгих размышлений (ни один вариант мне не нравился полностью) в больной голове родился совершенно иной вариант. А что, если hook тут - "обманывать"? Есть такой редкий вариант в сленге ... |
Тема: Вопрос любителя |
knari
Ответов: 10
Просмотров: 24303
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пн Июл 28, 2008 9:45 am Тема: Вопрос любителя |
В том-то и дело, что напрямую нигде не говорится, наркоман ли он. Хотя вашу версию я уже тоже рассматривал. Правда, тогда будет не "таких как ты", а "таких как вы", насколько я пон ... |
Тема: Вопрос любителя |
knari
Ответов: 10
Просмотров: 24303
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Вс Июл 27, 2008 11:35 pm Тема: Вопрос любителя |
Не дайте пропасть человеку. В художественной книге наткнулся на фрагмент, который никак не могу понять, всё мучаюсь и мучаюсь. Даже на нескольких форумах задавал, но всё равно остался в сомнениях.
... |
Тема: Седьмой конкурс |
knari
Ответов: 622
Просмотров: 1201714
|
Форум: Конкурс Добавлено: Чт Фев 07, 2008 1:06 am Тема: Седьмой конкурс |
Хочу выразить всем спасибо за интересное чтение в течение недели. Организаторам и судьям конкурса - отдельное спасибо.
Если честно, то я и не рассчитывал пройти во второй тур, я себя оцениваю адекв ... |
Тема: Седьмой конкурс |
knari
Ответов: 622
Просмотров: 1201714
|
Форум: Конкурс Добавлено: Ср Фев 06, 2008 3:01 pm Тема: Седьмой конкурс |
В надежде, что это отвадит совсем нерадивых конкурсантов (которые, кстати, вряд ли заходят на форум, так что ни к кому из участников дискуссии это не относится ).
Нерадивые тоже заходят, только ... |
Тема: Седьмой конкурс |
knari
Ответов: 622
Просмотров: 1201714
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пт Фев 01, 2008 5:45 pm Тема: Седьмой конкурс |
Мне кажется, варианты с "ДюКесн сделал его
Не читая роман целиком вполне допускаю, что ДюКесн сделал компас, причём сделал так, что тот постоянно указывает на создателя. Почему бы и нет? В при ... |
Тема: Седьмой конкурс |
knari
Ответов: 622
Просмотров: 1201714
|
Форум: Конкурс Добавлено: Пт Фев 01, 2008 1:00 pm Тема: Седьмой конкурс |
Ирма вот постоянно упирает на "если почитать целиком текст романа". Конечно, при переводе романа так и надо действовать, но на конкурсе-то был представлен лишь отрывок, и далеко не все могли ... |
Тема: Я не думаю, чтобы это была удачная мысль |
knari
Ответов: 79
Просмотров: 156102
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Пт Янв 25, 2008 12:59 pm Тема: Я не думаю, чтобы это была удачная мысль |
Знакомый не так давно в какой-то книге обнаружил примерно такую фразу: "Поселение находились на расстоянии в несколько кликов" |
Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия |
knari
Ответов: 13
Просмотров: 35526
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Янв 23, 2008 10:38 am Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия |
Так что конкретное название лучше проверять по надёжным источникам, но, написав Рексон-Авеню Вы, скорее всего, не ошибетесь
Я вообще спрашивал о переводе вымышленных названий в художественных про ... |
Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия |
knari
Ответов: 13
Просмотров: 35526
|
Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы Добавлено: Ср Янв 23, 2008 3:31 am Тема: Lane, Way, Avenue и просто географические названия |
Скажите, а каковы традиции в переводе всяческих Lane, Way, Avenue и т.д. в названиях соответственно улиц, проездов и прочего?
Нутром чую, что оставляют наподобие Парк-лейн, Диггер-уэй, Рексон-авеню ... |
|