|
|
| Результатов поиска: 11 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Заочная школа. Вопросы |
|
| irina.gindlina Ответов: 64 Просмотров: 154576 |
|
| Спасибо. Теперь проинфомировала. | |
Тема: Заочная школа. Вопросы |
|
| irina.gindlina Ответов: 64 Просмотров: 154576 |
|
| К сожалению, наши партнеры не работают с Western Union или Contact; после консультаций решили следующим образом: беру ответственность на себя. Переводите деньги Баканову Владимиру Игоревичу, Москва, и ... | |
Тема: Конкурс №19 |
|
| irina.gindlina Ответов: 378 Просмотров: 669912 |
|
| Но конкретно в данном отрывке речь, ИМХО, все-таки шла о "материальном".
Согласна с Ланс. |
|
Тема: Конкурс №19 |
|
| irina.gindlina Ответов: 378 Просмотров: 669912 |
|
| Мне очень хотелось эту официантку заменить гарсоном, но побоялась, а вдруг она дальше в книге играет какую-то важную "стратегическую" роль? Но так и просился сюда гарсон. | |
Тема: Конкурс №15 |
|
| irina.gindlina Ответов: 1180 Просмотров: 16220210 |
|
| 2 irina.gindina
Но подмышкой это не только куда мы градусник ставим. Смотрите, из словаря: Повторюсь, что куль – это нечто большое и бесформенное. Так в этом-то вся и "морока". А ... |
|
Тема: Конкурс №15 |
|
| irina.gindlina Ответов: 1180 Просмотров: 16220210 |
|
| Извините, насчет "куля" я согласна с kuperschmidt. Далее в тексте, если мне не изменяет память, говорится, что Джозефу около года. А в этом возрасте дети "повисают" под мышками у ... | |
Тема: Группа 1 |
|
| irina.gindlina Ответов: 51 Просмотров: 116555 |
|
| Amelie, большое спасибо за разбор переводов и динамичное обсуждение! Спасибо, что указали на ошибки. Будем дальше работать! | |
Тема: Группа 1 |
|
| irina.gindlina Ответов: 51 Просмотров: 116555 |
|
| Извините, я все о half baked. Последний раз, обещаю. Я теперь нашла исходный текст. Но все-таки игра слов подразумевалась... | |
Тема: Группа 1 |
|
| irina.gindlina Ответов: 51 Просмотров: 116555 |
|
| LyoSHICK, извините, а что говорится в исходном тексте? Цитата из брата - это где? | |
Тема: Группа 1 |
|
| irina.gindlina Ответов: 51 Просмотров: 116555 |
|
| Да нет, здесь прямое значение! Вики жарится/плавится, а от камина не уходит, потому что лень и очень уютно.
А почему тогда после многоточия есть уточнение "on one side"? Если было бы прям ... |
|
Тема: Группа 1 |
|
| irina.gindlina Ответов: 51 Просмотров: 116555 |
|
| В предложении "I was sitting near the fireplace and the fire was going and I was half baked...on one side, but I was much too cosy to move" я в какой-то момент усмотрела игру слов half baked ... | |
Часовой пояс: GMT + 3 |