|  | 
| Результатов поиска: 76 | 
| Автор | Сообщение | 
|---|---|
|  Тема: Про нас пишут | |
| donna_belladonna Ответов: 48 Просмотров: 115979 |  Форум: Вопросы читателей   Добавлено: Ср Dec 07, 2011 6:47 pm   Тема: Про нас пишут | 
| Так что писать-то? "Ши" или "сид"? Животрепещущий вопрос, потому что было время, когда я писала сиды, но меня убедили, что надо "ши". (Кстати, есть еще и милый котик Кай ... | |
|  Тема: Про нас пишут | |
| donna_belladonna Ответов: 48 Просмотров: 115979 |  Форум: Вопросы читателей   Добавлено: Пт Dec 02, 2011 8:03 pm   Тема: Про нас пишут | 
| А они там додумались до чего-нибудь? Потому что у меня та же беда сейчас. В мою бытность там к согласию, кажется, так и не пришли. Кто говорил, что гномы -- это исключительно гномы толкиенские боро ... | |
|  Тема: Симпатичные картинки | |
| donna_belladonna Ответов: 8 Просмотров: 21453 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Сб Окт 15, 2011 8:52 pm   Тема: Симпатичные картинки | 
| А еще баллон с кофе и кальян подсоединить. | |
|  Тема: Симпатичные картинки | |
| donna_belladonna Ответов: 8 Просмотров: 21453 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Пт Окт 14, 2011 8:03 pm   Тема: Симпатичные картинки | 
| Я считаю, незаменимое изобретение для переводчика, у которого большая семья (ну, или маленькая, но берет не количеством, а качеством)   http://www.ljplus.ru/img4/s/o/some_lass/the_isolator_sil ... | |
|  Тема: Про нас пишут | |
| donna_belladonna Ответов: 48 Просмотров: 115979 |  Форум: Вопросы читателей   Добавлено: Вт Сен 20, 2011 9:26 pm   Тема: Про нас пишут | 
| Не скажу за всю Одессу (ой, то есть Волшебную страну), но я недавно переводила книгу, где героев, хоть они и принадлежали к народу fey, феями трудно было бы назвать. Всяческие гоблины, спригганы, фуки ... | |
|  Тема: Про нас пишут | |
| donna_belladonna Ответов: 48 Просмотров: 115979 |  Форум: Вопросы читателей   Добавлено: Вт Сен 20, 2011 11:00 am   Тема: Про нас пишут | 
| Можно было бы и не заводить А где же хвалиться тогда?  Меня вот умилила рецензия на мою К. Кингсли "Глаз Дракона" в "Мире фантастики" (http://www.mirf.ru/Reviews/review4582.htm ... | |
|  Тема: Из непереводимого в переводе | |
| donna_belladonna Ответов: 73 Просмотров: 177807 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Сб Июл 02, 2011 3:21 pm   Тема: Из непереводимого в переводе | 
| My backpack was resting on the counter while I zipped it shut. Wally’s eyes were focused down, just beyond the edge of the counter, near my waist, and I knew what was coming. A cupped hand smacked m ... | |
|  Тема: Из непереводимого в переводе | |
| donna_belladonna Ответов: 73 Просмотров: 177807 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пт Июл 01, 2011 11:11 pm   Тема: Из непереводимого в переводе | 
| Ну, там по контексту может быть шанс вырулить в нужную степь. Они ее просто так начинают величать hot ass? Who is hot сразу ass не предполагает, если уж часть тела так важна. В какой ситуации впервые ... | |
|  Тема: Из непереводимого в переводе | |
| donna_belladonna Ответов: 73 Просмотров: 177807 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пт Июл 01, 2011 8:45 pm   Тема: Из непереводимого в переводе | 
| Если еще не поздно, могу предложить: Шлюшка -- старушка Шлюшка -- дохлая/фригидная/холодная тушка Звание должно быть буквально, а значит, в левой части списка надо прилагательное, которое потом ... | |
|  Тема: Анатомия переводчика и физиология перевода | |
| donna_belladonna Ответов: 63 Просмотров: 150836 |  Форум: Опросы   Добавлено: Вт Июн 28, 2011 6:03 pm   Тема: Анатомия переводчика и физиология перевода | 
| продолжая раскрытие физиологической темы - а есть у кого привычка под перевод что-нибудь заточить типа чипсов, семечек, мороженного или просто того_что_в_холодильнике_завалялось? Есть привычка зато ... | |
|  Тема: Анатомия переводчика и физиология перевода | |
| donna_belladonna Ответов: 63 Просмотров: 150836 |  Форум: Опросы   Добавлено: Вт Июн 28, 2011 4:15 pm   Тема: Анатомия переводчика и физиология перевода | 
| А на русские трёхметровые рукава! Вспомнила, как из ванны в мыле выскочила и стала перевод писать на запотевшем зеркале. А первую главу делаю до победного конца. Сижу, чешу валенок. Тут ведь с како ... | |
|  Тема: Переводческое хулиганство | |
| donna_belladonna Ответов: 112 Просмотров: 208620 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Ноя 24, 2010 1:13 am   Тема: Переводческое хулиганство | 
| 2 menthe poivree: Саван  (а "балахон" или "мантия" не?) | |
|  Тема: Предскажите будущее | |
| donna_belladonna Ответов: 10 Просмотров: 25447 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Вс Ноя 07, 2010 10:04 pm   Тема: Предскажите будущее | 
| Наркотик 21 века - эскапизм. Я не знаю, кто придет на смену вампирам, но готов поставить деньги, что мы вздрогнем. Может, вот это? (если кто не видел) http://www.youtube.com/watch?v=I7tYwnqot6M ... | |
|  Тема: Личные фобии | |
| donna_belladonna Ответов: 20 Просмотров: 52694 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Июн 28, 2010 11:17 pm   Тема: Личные фобии | 
|  Я так понимаю, дискуссия прошла где-то без меня. А ведь я всего лишь хотела поговорить об интересном явлении. И ни слова нигде не написала о скрижалях. Извините, если кого обидела.  | |
|  Тема: Личные фобии | |
| donna_belladonna Ответов: 20 Просмотров: 52694 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пн Июн 28, 2010 6:51 pm   Тема: Личные фобии | 
| Короче говоря, все очень плохо... Это фобия или фобия наших фобий? (фобия фобофобов. Нет. Фобофобия  ) | |
| Часовой пояс: GMT + 3 |