|
|
| Результатов поиска: 24 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| Не лучше. Просто автовладельцы говорят так. | |
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
|
Вот, например, fender bender. Да, этот термин обозначает незначительную аварию. И если его смысловая компонента очень близка к русскому "поцеловать", то коннотативная компонента отличается ... |
|
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| Да, нет. Просто у Чака Паланика есть все, что нужно, и образы, и смысл. Надо думать и находить подходящие варианты для передачи его романа на русском языке, а не творить в левой части полушария (не по ... | |
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| №8
Сажусь на автобус – на крышу? Садятся обычно в автобус… Проклятая память – она вытворяла со мной, что хотела. – этого нет в оригинале. слегка помять крыло. – непонятно, откуда крыло и почему име ... |
|
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| Голосовала за те переводы, в которых, на мой взгляд, сохранена интонация монолога Эхо, содержится наименьшее количество смысловых и речевых ошибок. Моим критерием была верность оригиналу, так как отры ... | |
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| Многие переводы начинаются с фразы "Повзрослев", "Даже повзрослев" "я обнаружила". Но это ведь случилось не в какой-то определенный момент однажды утром... Мне кажется, э ... | |
Тема: Голосование по конкурсу №5 |
|
| RED Ответов: 14 Просмотров: 44978 |
|
| 1, 5, 19 | |
Тема: Ещё статья, про названия |
|
| RED Ответов: 12 Просмотров: 28926 |
|
| Вот и Рогов о том же! Старое - дорогое, любимое, и никого уже не интересует, да и не должно интересовать, как оно дословно. главное - удачно, и коннотация (эмотивный компонент ее) такой же. Поэтому па ... | |
Тема: Ещё статья, про названия |
|
| RED Ответов: 12 Просмотров: 28926 |
|
| Статью Рогова читала давно, и она очень повлияла на все мои переводы к дипломной работе, особенно часть про аллитерацию. Я полностью согласна с Роговым, что передавать аллитерирование нужно. Во-первых ... | |
Тема: Интервью В. Голышева |
|
| RED Ответов: 1 Просмотров: 10914 |
|
| Гениально и просто. Вот это и самое сложное... | |
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| [quote="rost"]
Да я не предъявляю никаких претензий для интереса прочтите "Колыбельную" Чака Паланика ( ... |
|
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| Книга уже есть в продаже? | |
Тема: Четвертый конкурс |
|
| RED Ответов: 248 Просмотров: 513331 |
|
| Д. Анна В. А зачем вы все это написали? перевод Nally безумно красивый и адекватный оригиналу. Все фразы, которые вы попытались обсудить, звучат в нем отлично и передают нужную атмосферу английской пр ... | |
Тема: Пятый конкурс |
|
| RED Ответов: 262 Просмотров: 560316 |
|
| Вообще-то, ИМХО, можно и конкурсный отрывок дать перевести знакомому переводчику, и отправить разные варианты перевода этого отрывка под разными никами или с разных компьютеров, но ведь это никому в г ... | |
Тема: Автомобильные термины |
|
| RED Ответов: 87 Просмотров: 179438 |
|
| http://forum.telenet.ru/index.php?showtopic=40604 - это справочник автомобильных терминов и сокращений, очень помогает, когда не знал, да еще забыл |
|
Часовой пояс: GMT + 3 |