|  | 
| Результатов поиска: 49 | 
| Автор | Сообщение | 
|---|---|
|  Тема: Новый сервис Lingvo | |
| Djn Ответов: 4 Просмотров: 13789 |  Форум: Полезные и интересные ссылки   Добавлено: Пн Окт 11, 2010 10:00 pm   Тема: Новый сервис Lingvo | 
| Да, действительно. Даны копирайты. Возможно, в соответствующих изданиях не указано, кому принадлежат права на перевод. Так почему-то иногда бывает. | |
|  Тема: Новый сервис Lingvo | |
| Djn Ответов: 4 Просмотров: 13789 |  Форум: Полезные и интересные ссылки   Добавлено: Пн Окт 11, 2010 7:01 pm   Тема: Re: Новый сервис Linguo | 
| Имен переводчиков только почему-то нет. Если кликнуть по стрелочке справа, открываются. | |
|  Тема: Какая прэлесть! | |
| Djn Ответов: 167 Просмотров: 375778 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Вс Июн 20, 2010 2:13 pm   Тема: Какая прэлесть! | 
| Может, боян, но мне понравилось. - Сколько нужно переводчиков, чтобы ввернуть лампочку? - Зависит от контекста. @Tony Beckwith | |
|  Тема: "Голодные игры" С. Коллинз | |
| Djn Ответов: 17 Просмотров: 65072 |  Форум: Вопросы читателей   Добавлено: Вс Фев 14, 2010 2:49 pm   Тема: "Голодные игры" С. Коллинз | 
| "Голодные игры" переводил я. Рад, что книга понравилась. По поводу имени. Katness превратилась в Китнисс из-за своего значащего прозвища в оригинале. Мне показалось, что лучше такой ценой ... | |
|  Тема: Другие языки | |
| Djn Ответов: 87 Просмотров: 169565 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Пт Янв 08, 2010 12:03 pm   Тема: Другие языки | 
| Вообще, ничего совсем уж похожего на греческом найти не удается. Действительно частое греческое ругательство - γαμήσου (точнее αι γαμή& ... | |
|  Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. | |
| Djn Ответов: 66 Просмотров: 195940 |  Форум: Вопросы читателей   Добавлено: Пт Июн 26, 2009 10:04 am   Тема: Перевод "новолуния" Стефани Майер. | 
| Я «Новолуния» не читал, но, честно говоря, мне редко попадались книги, и переводные, и непереводные, где не было бы каких-то нестыковок и ляпов. К примеру, в недавнем романе одного американского автор ... | |
|  Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) | |
| Djn Ответов: 87 Просмотров: 204330 |  Форум: Глоссарии   Добавлено: Пн Май 11, 2009 1:44 pm   Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) | 
| А почему не жирдяй? Совсем нельзя? Слово, по-моему, вполне распространеное. Слово-то есть. Но слишком многие думают, что быть не должно. А то даже переводчиков [url=http://community.livejournal.co ... | |
|  Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) | |
| Djn Ответов: 87 Просмотров: 204330 |  Форум: Глоссарии   Добавлено: Пн Май 11, 2009 1:00 pm   Тема: Грубые выражения (осторожно, окрашено!) | 
| Так как всё-таки подросток должен назвать жирдяя? (Амбала не предлагать  ). Не должен, но может. Пузо. | |
|  Тема: Видеокаст "О наших книгах" | |
| Djn Ответов: 11 Просмотров: 29646 |  Форум: Обсуждение материалов сайта   Добавлено: Сб Апр 18, 2009 9:36 pm   Тема: Видеокаст "О наших книгах" | 
| Спасибо за интересный обзор. Кратко, но со вкусом. По крайней мере одну из книг («Преступление») обязательно постараюсь прочитать. (И вот незадача: на «Цепь измен» я, кажется, тоже запал  ) | |
|  Тема: А как такая фиговина называется? | |
| Djn Ответов: 157 Просмотров: 304673 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Чт Апр 09, 2009 1:10 pm   Тема: А как такая фиговина называется? | 
| Вообще так судебную, или криминальную, лингвистику называют. Хотя, возможно, значение более широкое. UPD. Текстология? | |
|  Тема: Какая прэлесть! | |
| Djn Ответов: 167 Просмотров: 375778 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Чт Мар 19, 2009 8:38 pm   Тема: Какая прэлесть! | 
| Да знаете, как-то не хочется. Но по названию очень легко найти. И о нем самом тоже… (Вообще авторов у книжки трое, но большая часть, включая упомянутые пассажи, принадлежит первому.) Сейчас вбил в Гуг ... | |
|  Тема: Какая прэлесть! | |
| Djn Ответов: 167 Просмотров: 375778 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Чт Мар 19, 2009 12:13 pm   Тема: Какая прэлесть! | 
| Тут уж плакать впору. Пожалуй, Вы правы. Это не прэлесть, это - жэсть. Полистал дальше, наткнулся на сравнение трех переводов. Вот два из них: 1. … Любовь не тепличный цветок, и свободное расте ... | |
|  Тема: Какая прэлесть! | |
| Djn Ответов: 167 Просмотров: 375778 |  Форум: Оффтоп   Добавлено: Ср Мар 18, 2009 7:24 pm   Тема: Какая прэлесть! | 
| Из книги "Теория и практика художественного перевода". Учитесь на здоровье. Чуть дальше автор подробно объясняет, почему "маленькая комната для черчения" лучше, чем "комнат ... | |
|  Тема: Другие языки | |
| Djn Ответов: 87 Просмотров: 169565 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Мар 11, 2009 11:15 pm   Тема: Другие языки | 
| Какое, однако, коварство.   Практического значения не имеет, но чье тут коварство еще вопрос... Забавная фразочка попалась: "Oh by the way it's iechyd da, not lechyd da you racist, barely ... | |
|  Тема: Другие языки | |
| Djn Ответов: 87 Просмотров: 169565 |  Форум: Разговор на переводческие и околопереводческие темы   Добавлено: Ср Мар 11, 2009 10:48 pm   Тема: Другие языки | 
| "Йехид" ? там первая буква "L" (Зря я ее сразу так не написала) - или валлийский даже еще коварнее, чем я думаю? [url=http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=261004]Вот ... | |
| Часовой пояс: GMT + 3 |