|
|
| Результатов поиска: 16 |
| Автор | Сообщение |
|---|---|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| Уважаемая Wega, хотелось много написать по поводу Вашего поста, но лень 1) В качестве эксперимента зайти в любой мотомагазин и спросить, почём багажники |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| К теме о мотоцикле и о принципах перевода. Всё-таки полагаю, что детали важны. Иначе получается, что сначала героиня крутит в руках бочонок, потом говорит про ставки, садится на велосипед, затем перес ... | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| 2 ГЕО
>>>Эта книжка наверняка тоже на слуху у любого американца. Так и именно! У любого АМЕРИКАНЦА! А мы делаем перевод для русского читателя. И здесь она (книжка. И фраза) далеко не та ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| To ГЕО
Вы правы, мотоцикл не падал. А почему тогда в Вашем переводе он упал? |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| 2 ГЕО
Вы смотрели на ссылки? Там нет ни одного переводного произведения, транскрипцию дал кто-то, не знающий английского должным образом, о какой традиции можно говорить, если НИ ОДНО произведение Эл ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| http://fantlab.ru/work116979
http://archivsf.narod.ru/1982/pkd_award/index.htm |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
|
А ещё насколько важно передать, что речь идёт о fetal stem cells, а не о embryonic stem cells. У меня сложилось впечатление, что это разные вещи? А вообще не хочу много говорить о реалиях - и бе ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| А по-моему, фраза про Будду здесь не имеет особого сакрального значения. По крайней мере, для того, кто её произнёс. Dispatch употребляет её здесь как расхожую фразу, синоним: "И довези эту бяку ... | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| Опять to Arianna. Я сейчас вчиталась ещё раз в эти два предложения и поняла, что Вы имеете в виду: байк, хоть и не самый красивый, но хозяйку-таки довёз. Т.е. надёжный. Надёжный даже несмотря на то, ч ... | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| To Arianna
Т.е. Вы отрицаете, что past simple можно переводить не только прошедшим временем, но и будущим, например? По поводу ditch. Я не спорю, что это слово можно перевести как "разбить& ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| To Arianna
To ГЕО - What would you do if you won a million pounds? - If we didn't visit them tomorrow, they would be very angry. - She wouldn't lend us any money if we asked her to." ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| Да, и по поводу Кавасаки. Коварное место. У меня вопрос к заядлым байкерам. Создаёт ли свойство мотоцикла top-heavy какие-нибудь проблемы при попытке тронуться с места, например, для не очень опытно ... | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| Про кейс полностью согласна с White Knight:) | |
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| там ведь if в начале фразы
Not the prettiest bike around, but it got you there. Assuming you didn't ditch the top-heavy son of a bitch in the parking lot. Где вы усмотрели if? Гм, по поводу кана ... |
|
Тема: Двенадцатый конкурс |
|
| ГЕО Ответов: 611 Просмотров: 1604706 |
|
| to Cinderella: На мой взгляд, перевод говорящих имён - дело архисложное. Надо быть на 100% уверенным, что имя не будет слишком уж "обрусевшим" (С содроганием вспоминаю "Торбинса" и ... | |
Часовой пояс: GMT + 3 |