Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Унифицированные марки машин -- мечта переводчика :)
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Глоссарии
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
caravan


Зарегистрирован: 23.11.2009
Сообщения: 1

 

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 23, 2009 12:28 pm    Заголовок сообщения: Re: Унифицированные марки машин -- мечта переводчика :) Ответить с цитатой

маленькое ЧУДОвище писал(а):

2) Кроме того, предлагаю выкладывать линки на официальные русскоязычные сайты заводов и салонов.


Неправильные варианты написания марки Chevrolet
Правильное написание слова Peugeot
Торговая марка BMW
БМВ
Хундай или Хёнде? (низ страницы)
КАМАЗ. так как сайт может оказаться недоступен - публикую текст тут:
Товарный знак и логотип «КАМАЗ»
Степной конь, украшающий решетку радиаторов грузовых автомобилей КАМАЗ, — это не только дань традиции изображать на эмблемах животных, распространенных в местах расположения сборочных предприятий. Стильный, красивый логотип отлично передает базовые характеристики автомобильной техники КАМАЗ — мощь, скорость, надежность, доступность и простоту в обслуживании.

С 1973 года ОАО Камский автомобильный завод владеет двумя товарными знаками, выполненными в русском и латинском написании , — КАМАЗ и KAMAZ. В 1987 году ОАО «КАМАЗ» начинает использовать третий, комбинированный товарный знак КАМАZ с изображением степного скакуна.

С 31 декабря 1999 года все товарные знаки ОАО «КАМАЗ» официально зарегистрированы как фирменное название предприятия и марка большегрузных автомобилей . Свидетельства на товарные знаки КАМАЗ, КАМАZ и комбинированный (русско-латинский) КАМАZ выданы Федеральной службой РФ по вопросам интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам.

Ранее употреблявшееся наименование «КамАЗ» — как название компании, так и марки автомобилей — больше не используется.

Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Waterlily


Зарегистрирован: 05.11.2009
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Пн Мар 22, 2010 6:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ирма писал(а):
Цепляю файлом давний список автомобилей - может, кому пригодится. Составлен лет 5-6 назад и выверен по тогдашним журналам-сайтам и т.д., но с тех пор не пополнялся и не менялся.



Приветствую всех. Я сильно извиняюсь, может вопрос не в тему,а как можно этот список посмотреть? я никак не смогла найти ссылку в сообщении,а очень хочется ознакомится.

_________________
Есть много способов перевести книгу; лучший из них - поручить это дело переводчику.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
vmb


Зарегистрирован: 14.02.2010
Сообщения: 390

 

СообщениеДобавлено: Пн Мар 22, 2010 6:31 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Waterlily
Так вот ведь, ссылка под сообщением, рядом с изображением скрепки:

http://www.bakanov.org/forum/download.php?id=194
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Art


Зарегистрирован: 01.10.2007
Сообщения: 302

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 8:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Отличная тема, во многом помогла при переводе, но вот с прописными/строчными буквами я все-таки недопонял: то есть следует писать
Цитата:
Проще говоря, доктор Скарпетта, в ваш «мерседес» въехала «Инфинити J30» выпуска девяносто третьего года, оттенка «бамбуковый туман».

Ничего, что в одном предложении и с прописной, и со строчной?
И еще один близкий момент: следует ли передавать кириллицей латинские буквы маркировки? У меня в книге пистолет Sig Sauer P230 - так это будет «Зиг-Зауэр П230» или «Зиг-Зауэр P230»? Второй вариант за "эр" можно принять.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 10:10 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я даже не берусь судить, что правильно и что устоялось, - все слишком зыбко. Но я еще раз сообщаю, как просят нас делать корректоры "АСТ". "Мерседес" с заглавной мы пишем, только если речь идет о компании; а машина едет "мерседес". Поэтому: "в ваш "мерседес" въехал (а?) "ниссан-инфинити" (или "инфинити 130").
Про буквенные обозначения пистолетов сам затрудняюсь ответить. Я бы делал по-русски, не зря ведь у Дж. Бонда, как известно, был пистолет "вальтер ППК" (Walter PPK) Однако в любом случае не с большой буквы: "зиг-зауэр П230".
ИМХО. Поправьте меня, если я ошибаюсь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Art


Зарегистрирован: 01.10.2007
Сообщения: 302

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 10:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

To ДоБрый Гений:
Но вы же сами писали выше (пост от 13/11/07):
ДоБрый Гений писал(а):
Если мы пишем просто: Мимо проехала "тойота-королла", то писать именно так: с маленьких букв, в кавычках и через дефис. А вот если пишем, к примеру: Мимо проехала "Тойота-Королла WRX", то это считается названием модели и пишется с заглавных. А источник... Корректорский отдел АСТ. Причем спорить бесполезно - все равно поправят.

Там дело в том, что именно конкретную модель указать надо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 11:48 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Где это я такое писал?! Нет, мимо проехала именно "тойота-королла"!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Art


Зарегистрирован: 01.10.2007
Сообщения: 302

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 12:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На первой странице обсуждения, второй пост. То есть все таки ВЕЗДЕ со строчных?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 12:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Действительно, такой пост был Embarrassed ... Ну, не знаю. Наверное, были такие пояснения от корректоров "АСТ". Не парьтесь! Я бы писал с маленьких... Пусть это будет самой серьезной нашей ошибкой!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
White Knight


Зарегистрирован: 02.10.2009
Сообщения: 93

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 4:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Относительно Джеймса Бонда, "Вальтера ППК" и написания моделей / марок оружия, автомобилей и др. Ниже привожу отрывок из произведения Иена Флеминга "Доктор Ноу". Издательство "ОЛМА-ПРЕСС Экслибрис" 2003 г. Перевод И. Блошенко. Издательство и переводчик солидарны с корректорами "АСТ" и первым постом ДоБрого Гения. Написание различных моделей / марок оружия в одном предложении как с прописной, так и со строчной буквы, кажется, их тоже нисколько не смущает.

http://www.bakanov.org/forum/download.php?id=286


Последний раз редактировалось: White Knight (Чт Апр 08, 2010 4:41 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Апр 08, 2010 4:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Похоже, издательство "Олма-Пресс" неразборчиво не только в финансовых вопросах...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Сб Апр 10, 2010 10:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ДоБрый Гений писал(а):
Похоже, издательство "Олма-Пресс" неразборчиво не только в финансовых вопросах...

Very Happy Very Happy Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Starik Ferapontych


Зарегистрирован: 07.06.2009
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 19, 2010 5:09 pm    Заголовок сообщения: Re: Унифицированные марки машин -- мечта переводчика :) Ответить с цитатой

caravan писал(а):
... товарные знаки КАМАЗ, КАМАZ и комбинированный (русско-латинский) КАМАZ

Простите, а чем отличаются два последних знака?

_________________
Ври, ври - да не завирайся!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
kuperschmidt


Зарегистрирован: 08.10.2010
Сообщения: 113

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 21, 2011 2:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня вопрос: не подскажет ли мне кто-нибудь, есть ли в русском аналог аббревиатуры VW ( "фольксваген"). Марка машины упоминается героиней романа вскользь, между прочим, хотелось бы и в переводе так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Prosto Zebra


Зарегистрирован: 15.03.2010
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 21, 2011 2:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Аббревиатуры нет, насколько я знаю. Может, подойдет "фолькс"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Глоссарии Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След.
Страница 3 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©