Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Унифицированные марки машин -- мечта переводчика :)
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Глоссарии
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
olya1811


Зарегистрирован: 04.10.2006
Сообщения: 451

 

СообщениеДобавлено: Сб Dec 29, 2007 6:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я, опять же, не специалист, но, ИМХО, нелепо смотрится составное название, в котором только второе слово с большой буквы. Вы сами посмотрите, Вам "краун-Виктория" глаз не режет?

Уж либо первое слово с большой, либо оба с большой, либо оба с маленькой.

По ощущениям, имена всегда важнее, и в конце составных слов они стоять не должны. Первым должно стоять наиболее важное слово. На мой дилетантский взгляд)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 16, 2008 6:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цепляю файлом давний список автомобилей - может, кому пригодится. Составлен лет 5-6 назад и выверен по тогдашним журналам-сайтам и т.д., но с тех пор не пополнялся и не менялся. Я не спец, поэтому дополнять не возмусь - предлагаю файл просто как основу; в сложных случаях русское написание лучше дополнительно выверять по современным источникам.

В файле 3 разных страницы: 1) легковые автомобили, 2) внедорожники и 3) названия и обозначения, встречающиеся у разных марок автомобилей. Разделение на легковые и внедорожники довольно условно, некоторые модели встречаются в обоих списках (об условности самого русского термина "внедорожник" молчу). Просто имейте в виду, что при поиске заглядывать нужно на все три страницы.

В списках жирным шрифтом помечена основная марка, светлым шрифтом под ней - список её моделей. Например:
Бьюик
Лакросс
Ле-Сабр
Парк-Авеню
Регал
Ривьера
Родмастер
Сенчури
Скайларк

- такой список означает, что существуют модели Бьюик-Лакросс, Бьюик-Ле-Сабр, Бьюик-Парк-Авеню и т.д.

Модели, указанные в списке, могут сочетаться (например, не только "Тойота-Лендкрузер" и "Тойота-Прадо", но и "Тойота-Лендкрузер-Прадо"). Если учесть, что тексте романа/рассказа слово "Тойота" при таких марках может и не упоминаться (та же "краун-виктория" - тоже "тойота"), то при выяснении написания лучше запускать поиск латинского названия по всему файлу. Иногда одинаковые модели различаются по месту производства или принадлежности конкретному производителю - тогда в файле название одной модели может встречаться в разных марках (особенно когда это форды, крайслеры, даймлеры, ягуары, но и не только).

Проблему "прописная-строчная" этот файл не снимает: в том издании, для которого создавался список, все слова в названиях автомобилей писались с заглавной буквы, в составных названиях слова разделялись дефисом (по образцу "Тойота-Лендкрузер-Прадо"). Но издание довольно специфическое, для художественной литературы его правила непригодны.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 16, 2008 8:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ух ты, отличный список, спасибо, Ирма!!! Если хозяйка этой темы возьмет его за основу и подгонит к нашим требованиям, будет отличный глоссарий для наших нужд.

P.S. У меня вот в текущем переводе, как назло, ни одной марки машин нет. А все остальные, наверное, почему-то эту тему забыли или помогать не хотят Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 16, 2008 9:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
(та же "краун-виктория" - тоже "тойота")


Тут как раз фактическая ошибка, с которыми мы боремся. Модель "краун-виктория" выпускалась "Фордом".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 16, 2008 11:50 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ДоБрый Гений писал(а):
Цитата:
(та же "краун-виктория" - тоже "тойота")


Тут как раз фактическая ошибка, с которыми мы боремся. Модель "краун-виктория" выпускалась "Фордом".
Да, с краун-викторией я промахнулась, прошу прощения. Тойота-краун - таки да, но без "виктории". А "краун-виктория" в файле как раз под "Фордом" записана, там всё правильно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Сб Фев 16, 2008 11:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Есть ещё автомобильные цвета списком, но это, видимо, скорее "для медитации" - если надо будет от чего-то отталкиваться, придумывая своё. Хотя, может, и напрямую пригодится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 17, 2008 3:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О! спасибо за список!

Несколько замечаний при беглом просмотре:

принято писать (и соответствует правилам транскрипции с соответствующих языков):
Дайхацу, а не "дайхатсу"
Де Томазо, а не "де Томасо"
Правда, безумно приятно было увидеть "Мицубиси" через "с".
Very Happy

Это по основным названиям. Честно говоря, в отношении многих вариантов передачи моделей у меня тоже возникли сомнения. Например, Esprit - это "Эспри", а не "Эсприт". Или - почему и Diamant и Diamante одинаково переданы как "Диамант"?
"Марбелья", опять же, а не "Марбелла". Для фольксвагена, конечно, "жук" идет первым из приведенных возможных вариантов, "кифер" поймут только фанаты марки либо знатоки немецкого.
И очень во многих случаях сомнения в приведенной передаче англоязычных названий моделей.

Но список невероятно полезный - особенно потому, что очень часто в текстах идет название только модели, без марки, и иной раз сложно разобраться, о чем речь.

(Жаль только, что автостроители успели и новых моделей наделать - вот бы кто пополнил список...
Laughing )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Вс Фев 17, 2008 1:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Murena
Я потому и предупредила, что список старый и может служить только основой для дальнейших выверений. С 2002 года он не менялся: как и что удалось тогда выяснить - так оно туда и внесено; с тех пор уже появились авторитетные источники (фирменные сайты по-русски, статьи Википедии с транскрипцией и т.д.), и для многих названий могла устояться другая традиция.
Список составлялся не для художественного перевода (отсюда варианты "жуков" и т.д.), т.е. он действительно годится только как основа для последующей переработки специалистами.
Всех "жуков", кстати, я бы оттуда не вычищала: в оригинале ведь может встретиться и Beetle, и Kafer - в латинице можно оставить оба названия, просто слово "жук" указать как единственный вариант перевода. Ну да это уже пусть решает тот, кто в теме, - я , к сожалению, не спец.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Фев 25, 2008 3:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В копилку (кто разбирается, исправляйте, плиз Smile) :

AMC Hornet Sportabout hatchback -- хэтчбек (автомобиль с открывающейся вверх задней дверью) "хорнет-спортэбаут" (хотя русскими буквами никто не пишет) производства "Американ моторс"

Acura Legend - "акура-ледженд"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 14, 2008 12:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Русские сленговые обозначения автомобилей и автомобильных реалий
Стырено отсюда, на всякий случай привожу полностью.

Курсивом выделены здешние добавления к изначальному списку.

Марки автомобилей:

Audi – Авдотья, Яйца, Властелин Колец, Четыре Кольца
Audi А8 – Авоська
Audi A6 – Шоха

BMW – Бимер, Бумер, ХХХ, Рулез, Вентилятор, Бэха, Баварец

Citroen – Ситро

Chevrolet Lacetti - Лача

Chery Tiggo - Тигренок

Ford – Голубой Овал

Jeep – Джипарь, Джипер

Cherokee – Широкий, Чирик

ISUZU – Зузу, Сузучка

Mu – Муха

Honda Prelude – Прелка
Honda CR-V - Сервант

Hyundai Tuscon – Тушканчик

Lexus – Леха, Алексей, Лехус

Mazda – Маздень
Mazda3 – Матрешка
Mazda Luce – Люська

Mitsubishi – Митсубон, Митсу
Mitsubishi Pajero – Поджарый, Пейджер, Пыжик, Паджерик
Mitsubishi Diamante – Демон, Дима

Mercedes – Мерин, Барбос, Барбарис (Brabus), Панорамик (с крышей панорамного типа)
Mercedes E-Class – Очкастый, Глазастый, Пучеглазый, Ешник
Mercedes Gelendwagen – Кубик, Квадрателло, Гелик

Nissan
Skyline – Скай
Sunny – Санька
Safary – Сафарик
Wingroad – Виноград
Cefiro – Кефир, Чифирь
Laurel – Лаврик, Лавр
Terrano – Терранозавр

Opel – Жопель, Орел

Peugeot – Пыжик, Пыж, Пеугеот, Пивживот

Porsche – Паршивец, Поршивец

Renault Logan – Лохань

SAAB – Собака

Subaru
Legacy – Легаська, Люси
WRX – Врыкса, Зубарь

Toyota
Corona 1992-96 гг. – Бочка
Corolla – Корова
Corolla Ceres – Цирроз
Crown 1992 г. – Туповоз
Crown – Сугроб
Carina E – Еха
Chaiser – Чайник
Land Cruiser – Крузак, Кукурузер, Грузак
Land Cruiser Prado – Прадик, Прадед
Lite Ace – Литайс
Premio – Премия
Prius Hybrid – Примус
Mark II – Маркуша, Маркуха, Марчелло, Морковник, Самурай, Чемодан, Черноостой
RAV4 – Рафик
Town Ace – Таунайс, Тауняра
Harrier – Хорек
Starlet – Таблетка
Carina – Улыбка
Celica – Лупатка
Soarer – Сайра
Levin – Ленин, Лева

Suzuki
Escudo – Паскуда

Volkswagen – Корчваген, ФольЦвагО
Golf – Носок

ВАЗ – Таз, Тазик
Семейство 2108(9) – Зубило, Пацаномобиль
Семейство 2106 – Шаха

УАЗ – Козел, Буханка, Воронок

Москвич 2441 – Азылк

Волга – Баржа

ГАЗ
66 – Шишига

Сотрудники ГИБДД:

Артемон
Гай
Гайец
Гей
Гиббон
Гибддун
Продавец полосатых палочек
Мусор
Папуас
Постамент – ГИБДДшник на посту

Части машины:

Автомат – Автоматическая коробка передач

Банан, Желток – Запасное колесо небольшого диаметра на ярко-желтом диске
Банка – Спортивный глушитель.
Бармагнутый движок – Двигатель, который был тюнингован
Баллоник – Гаечный ключ для снятия колес

Весла, Мясорубка – Ручные стеклоподъемники
Вонючка – Освежитель-ароматизатор воздуха в салоне

Грелка – Автопечка
Гриль – Тюнингованая решетка радиатора
Губа – Спойлер по низу бампера
Гидрач – Гидроусилитель рулевого управления
Гвозди – Шипы
Горшок, Котел – Цилиндр
Голова – Головка блока цилиндров
Галстук, удавка – Буксирный трос

Деревянный салон – Самый простой салон, без электропакета.
Движок – Двигатель

Жучок – Скольжение в боковом заносе по окружности
Жидай – Двигатель с непосредственным впрыском топлива GDI

Зажигалка – Быстрый автомобиль
Затычка – Крышка топливного бака
Зенки – Фары
Зерцало – Зеркало заднего вида
Золотая ручка – Грузовик с подъемной стрелой (кран)

Кочерга – Ручная коробка передач
Колено – Коленчатый вал
Клю-Клю – Сигнализация с пульта
Кенгурятник, бабушкоотбойник, кенгурин – Металлическая жесткая дуга, укрепленная перед бампером. Чаще ставится на внедорожниках, встречается также на микроавтобусах, универсалах.
Кондей, кондер, кондишка – Кондиционер
Коцка – Небольшой кузовной дефект или скол
Кулиса – Рычаг переключения передач, расположенный не на центральном тоннеле, а на рулевой колонке
Колокол – Глушитель со специально настроенным спортивным звуком, обычно с огромным диаметром
Котел – Цилиндр в двигателе
Кочерга – Механическая коробка передач

Лыжи – Продольные дуги багажника на крыше автомобиля
Люстра – Мощные фары на крыше джипа или на кенгурятнике
Липучка – Шина с зимним протектором, но без шипов.
Литье – Легкосплавные литые диски
Линзовый, линзованный – Автомобиль, в передних фарах которого имеются круглые «линзы» Лапти, Ласты – Широкие колеса

Мослы – Дворники
Мухобойка – Дефлектор капота в виде пластмассовой полоски. Предназначен для защиты ветрового стекла и капота от попадания насекомых-камикадзе и камней.
Муфта – Педаль сцепления
Метла, Хвост – Стеклоочиститель для заднего стекла
Мешалка – МКПП

Ноздря, Сопатка, Поддувало - Воздухозаборник интеркулера турбины

Овощной салон – Отсутствие электропакета
Обвесы – Низкие декоративные пороги

Палка, Мешалка, Мотыга – Рычаг механической коробки передач
Прибамбас, Примочки – Допоборудование.
Пленка – Тонировочная пленка
Патефон – Проигрыватель компакт-дисков
Пердулина – Тюнингованый глушитель

Ручка – Механическая коробка передач, МКП
Ручник – Ручной тормоз
Рука друга, Рука дружбы – Шатун, пробивший блок цилиндров
Рога – Зеркала заднего вида, вынесенные на переднюю часть капота. Этим отличаются от «ушей» - зеркал у боковых передних стекол. Соответственно все автомобили делятся на «рогатые» и «ушастые»
Рукопашный салон – Стеклоподъемники дверей в автомобиле без электропривода

Ступление – Сцепление
Снежка (ударение на второй слог) – серебристый цвет
Скорус – Рычаг переключения скоростей
Сигналка – Сигнализация

Тапка – Полный ход педали газа
Таблетка – Запаска
Турбовая – Автомобиль с турбонаддувом
Тяпка – Автоматическая коробка передач
Трахома, Ведро (с гайками), Дрова – как правило, старая машина в плохом техническом состоянии. Иногда просто автомобиль в отрицательном контексте.
Табун – Число л.с. двигателя

Удочка – Длинная антенна для радиостанций
Уши – Зеркала, расположенные у боковых стекол автомобиля

Фича – Непонятная опция в автокомпе (иероглифы)
Фередо – Диск сцепления
Фи-фа, Фа-фа – Спецсигнал служебных автомобилей госчиновников
Фарш – Люксовая комплектация салона или автомобиля в целом. Также «полный фарш», синонимы – «упакованная», «все есть».
Фетиш – Низкопробный тюнинг, как правило, китайский

Хаборятник – Багажник (от слова хабор, что означает барахло)
Ходовка – Ходовая часть автомобиля, подвеска
Хор-хор – Прямоточный выпуск

Чиптрон – Стептроник
Чвакалка – Сигнализация

Шарманка – Автомагнитола
Шар – Подушка безопасности
Якорь – Ручной тормоз
Яйца – Рычаг стабилизатора поперечной устойчивости

Управление автомобилем и поведение на дороге:

ТПРНО - Тошню-в-Правом-Ряду-Никого-не-Обгоняю
ТЛРНО - Тошню-в-Левом-Ряду-Никого-не-Обгоняю
ЕННТ - Еду-Никого-Не-Трогаю
Пофокать, Пафафакать – Посигналить
Топить дырку – Жать педаль газа в пол
Растафари – Езда на приходе
Аздрама – оторваться от кого-то
Ашанти – перевернуться на машине
Автопилот – круиз-контроль
Шлифовать – трогаться с пробуксовкой

Прочее:

Беспробежный (Б/П) – Автомобиль без пробега по России.
Безрамочный – Автомобиль без рамок боковых стекол (например, некоторые разновидности Nissan Silvia, Toyota Crown/Mark II, Subaru).
Вэдовая машина – Полноприводная (от английского 4WD – four wheel drive).
Драхет – Убитый автомобиль
Дришпель – Автомобиль без глушителя (или с пробитым)
Дятел – Обидное обзывательство
Европеец – Автомобиль с левым расположением руля
Жетековская – Машина серии GT
Каптилка, Кирогаз, Кирогазка, Трактор, Тепловоз – Дизельный автомобиль
Катафалк, Сарай – Автомобиль с кузовом универсал.
Кормилец – Фура
Коробчатый – Автомобиль с механической КПП
Коротыш – Короткобазный 3-х дверный джип
Корч – «Усталый» автомобиль.
Купец – Покупатель из другого региона
Капсула смерти – Маленькая машинка
Кегли – Пешеходы на проезжей части
Клима – Машина, оснащенная системой автоматического контроля климата
Ласточка, Самолет, РРРакета – Любимая машина
Лоховоз – Старый автобус
Микрик, Микроб, Микробус – Микроавтобус
Накрасить губки – Провести предпродажную подготовку машины
Прокрутка – Буксование ведущих колес
Покупан – Покупатель авто
Правая, Правильная – Автомобиль с правосторонним расположением руля
Перевертыш – Автомобиль, побывавший в аварии с опрокидыванием.
ПЯМ – Подержанная японская мыльница
Слепыш – Автомобиль с открывающимися фарами
Тупой – Плохо разгоняющийся автомобиль
Топляк, Утопленник – Автомобиль после наводнения
Ушатанный, Убитый, Уставший – Агрегат или весь автомобиль, приблизившийся к моменту полной выработки своего ресурса
Цветная – Автомобиль любого цвета, кроме белого
Цэлли – Новый автомобиль
Чайник, Лох педальный – Неопытный участник дорожного движения
Чилитра – Малолитражка
Шарабан – Неказистый автомобиль
Шуршалка – Легкая японская машина
Тотал, Затоталить – Отправить машину под списание после аварии в связи с нецелесообразностью ремонта


Последний раз редактировалось: Ирма (Вт Июл 29, 2008 1:20 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 02, 2008 8:20 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Murena писал(а):
маленькое ЧУДОвище писал(а):

- «мерседес-купе»


Только имейте в виду, что это не название модели, а обозначение вида кузова (как "седан", "универсал" и пр.).
Но что в таких случаях, как этот, дефис нужен, согласна.


А как в таком случае кавычки ставить?
"форд"-седан или "форд-седан"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Ср Июл 02, 2008 11:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
А как в таком случае кавычки ставить?
"форд"-седан или "форд-седан"?


№ 1 - второе никак.
Так что, возможно, лучше, если речь о столь известных марках, не ставить вообще: "Он ездит на форде-седане."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Uncle_A


Зарегистрирован: 03.07.2008
Сообщения: 30

 

СообщениеДобавлено: Чт Июл 03, 2008 6:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ирма, словарик замечательный. Поскольку сам на автомобильных сайтах не бываю - делать там нечего - так и остался бы без этого жаргона, если бы не Вы. Спасибо.
Что же касается кавычек и заглавных, то, когда речь идет о капле, которая льется с массами по шоссе, мне представляется, что нужно писать со строчной буквы. Но в кавычках. Потому что, если сообщается, что некто приехал на стареньком москвиче, можно подумать, что в качестве дополнения выступаю я.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Widdershins


Зарегистрирован: 21.06.2006
Сообщения: 1043

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 29, 2008 11:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

К словарику жаргона:

Хонда-CR-V - Сервант
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирма


Зарегистрирован: 20.01.2008
Сообщения: 1578

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 29, 2008 1:22 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Widdershins писал(а):
К словарику жаргона:
Хонда-CR-V - Сервант

Н-ну, с почином нас Smile. Будет и этот список пополняемым. Добавила.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Глоссарии Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4  След.
Страница 2 из 4

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©