Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Сравнение рассказов, переводов, методик и просто сплетни
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.

 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2007 12:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Маленькая просьба к профи, любителям и читателям: не стесняйтесь заходить в "чужие" темы, как penelope, с дельными предложениями и исправлениями.

Это правилами игры не запрещается.
Более того, вы нам очень поможете!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Сб Июл 14, 2007 6:17 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, я не знаю насчет профи. Меня, например, хватает только на свою ветку (ну и на "небольшой раскардаш" здесь Embarrassed ). Надо ведь еще приносить пользу обществу вне форума. А любителей и читателей я собирался пригласить в среду, когда уже понятно будет, что у нас есть.

А penelope еще раз спасибо за то, что она героически разбирается в том бардаке, который мы устроили Smile Да и если еще кто зайдет с дельными советами, будем благодарны, естественно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 8:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ого, а в пятой ветке назревает революционная ситуация! Что делать будем?..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 8:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Подождем немного (до вечера), ладно?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 8:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

В порядке сплетни:
мне ужжжжасно нравятся подходы Makyne и Sandy McHoots Exclamation
(С такими редакторами играющими тренерами переводить - интереснейший экспириенс, по-моему!!! Cool )
И еще, просто удивительно, как профи подходят своим рассказам Razz


А мы остались две девицы под окном Rolling Eyes
И нам никто не помогааааает Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 8:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У Катарины очень хорошо дело пошло. Так спокойно, выдержанно, но с достоинством Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 9:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Embarrassed Embarrassed

Маленькое ЧУДОвище, +1!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 4:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Коллеги, я вынуждена прибегнуть к мозговому штурму Embarrassed

Цитата:
“I see,” the alien said.
It was translator’s idiom only. “Seeing” was not the same as “understanding.”


Нет ли у кого хороших вариантов перевода идиомы, подобранной механическим переводчиком в нашем рассказе про наемных убийц?

Переводчица Aprilann предложила "Вижу" (что идеально работает при переводе анталуйского на английский, но, увы, не так хорошо на русском... Или это мой собственный таракан?). Потом предложила "Ясно" (но, по-моему, стало хуже).

Лично мне тут слышится Wink "Слышу" - это не то же самое, что "понимаю".
Но может, кто-то предложит еще какие-нибудь "вкуриваю"-"впиливаю"?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 4:58 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ПМСМ "вижу" нормально в контекст ложится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 5:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А мне кажется, "вижу" слишком фонит английским "I see". В этом смысле вариант "слышу" как-то получше. Безопаснее.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Makyne


Зарегистрирован: 01.12.2006
Сообщения: 273

 

СообщениеДобавлено: Пн Июл 16, 2007 5:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="маленькое ЧУДОвище"]
Цитата:
“I see,” the alien said.
It was translator’s idiom only. “Seeing” was not the same as “understanding.”

В порядке бреда (с). А если глагол от "ясно"?
- Уяснил.
"Уяснил" - не то же самое, что "понял".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 8:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да нууууу... "уяснил" как раз-таки = "понял" (хотя за участие всем спасибо! Razz ).

Ну что, буду традиционно считать мнение Кати за 3-4 Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 8:41 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

На этом, кстати, тоже можно сыграть Smile
Взять итупо написать I see = понятно
А потом что-нить типа:
- Сказать "понятно" - это фигня, а вот понять/разобраться...

Но против 3-4-х мнений, конечно, не попрешь Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
маленькое ЧУДОвище


Зарегистрирован: 28.04.2006
Сообщения: 496

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 8:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Будем думать Smile

Sandy McHoots писал(а):
Попробовал нанести боевую раскраску на пятый отрывок.


Колоссальная работа!

Опять вмешиваюсь (превентивно прогналась в "Сплетни" Very Happy ).

На крекерах, в отличие от фунчезы, лично я не споткнулась.

А в некоторых ресторанах каких только странностей не подают! (Знаю парочку seafood-мест в Сингапуре и Индонезии - там, пока ждешь заказ, хомячишь орешки, вкусные такие, с кунжутом Rolling Eyes. И влажные салфетки у них тоже в пакетиках... )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Вт Июл 17, 2007 8:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

маленькое ЧУДОвище писал(а):

Колоссальная работа!

так это Вы его скачали? Laughing

Цитата:
На крекерах, в отличие от фунчезы, лично я не споткнулась.

Ага. Я уже и сам думаю, что погорячился. Ну, пусть переводчик их защитит, значит.

маленькое ЧУДОвище писал(а):

А в некоторых ресторанах каких только странностей

Ну, она все-таки не по ресторанам шарится, когда чипсы ворует. Вернее, есть мнение, что Мак - тоже ресторан (быстрого обслуживания), но я думаю, не будет вреда, если найдется другое слово.

Спасибо!

P.S. А вообще, мы Вам всегда рады и в нашей ветке Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Реалити-шоу Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9  След.
Страница 8 из 9

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы не можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©