Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ВОПРОС - ОТВЕТ
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Вопросы читателей
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Сб Dec 02, 2006 1:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dark Andrew, "Зодиак" переводила Аня Комаринец.
А книжку стоит почитать, особенно если Вам знакомо творчество Стивенсона.

_________________
Expert of Nothng
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dark Andrew


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 79

 

СообщениеДобавлено: Вт Dec 05, 2006 10:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за ответы!
Меня собственно и пугает, что книгу переводила именно она Smile
Я читал всё остальное у Стивенсона и "Лавина" мне не понравилась (ни по переводу, ни сама книга). И про "Зодиак" я ничего хорошего в англоязычных отзывах не нашел...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Ср Dec 06, 2006 9:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я сама "Зодиак" не читала, но читала моя родственница, мнению которой я доверяю, а потом книжку у неё заиграли (что тоже хорошо о ней говорит - о книжке, разумеется, не о родственнице Smile ), и ко мне она так и не попала. Отзыв был такой: это ещё не настоящий Стивенсон (что обидно, поскольку первый роман, "The Big U" у него замечательный), довольно бледный главный герой и очень смешная (в плохом смысле слова) химия, но кое-какие стивенсоновские красоты уже есть и читать всё равно интересно.

PS. А Вы не читали кусочек из "Ртути" здесь на сайте? А то он болтается чуть ли не год, и до сих пор никто не сказал: "Какое чудо!" или "Какая гадость!" хотя бы про саму книжку, если не про перевод Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Ср Dec 06, 2006 5:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про перевод отрывка "Ртути" мы не говорили, зато постоянно осведомлялись, когда же выйдет книга, не так ли? О чём-то это да говорит. Smile
Мне выложенная глава очень понравилась (её я читал на русском и на английском). Ритмом текст похож на "Криптономикон". Опять же скрытый юмор и ворох информации буквально с первой страницы. В общем, весьма и весьма, и если выйдет перед Новым годом - ура! У нас на экскалибуровском форуме как раз вскоре итоги года должны подводиться, ждём только Ваш со Стивенсоном труд. Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Expert


Зарегистрирован: 26.04.2006
Сообщения: 123

 

СообщениеДобавлено: Ср Dec 06, 2006 6:15 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dark Andrew писал(а):
Меня собственно и пугает, что книгу переводила именно она Smile

Ну, зачем же так сразу? У Комаринец иногда несколько своеобразный перевод, но врядли можно назвать его плохим.
Да и отзывы англоязычных читателей мне в основном попадались благодушные.

MrsDee, удивительно точный и емкий отзыв о "Зодиаке". Готов подписаться под каждым словом. И, главное, "читать всё равно интересно". На мой взгляд, "Зодиак" уже можно отнести к разряду книг, которые хочется перечитать еще хотя бы раз, несмотря на все недостатки романа.

_________________
Expert of Nothng
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dark Andrew


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 79

 

СообщениеДобавлено: Ср Dec 06, 2006 7:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну то, что Комаринец стала примером того, как можно губить книги - было на экскалибуре многократно рассмотрено (по моему почти про все ее книги, выходившие в "Альтернативе" ругались).
А мне понравились ее переводы Стюарт, правда я их очень давно читал, когда к языку и стилю не придирался...

PS ну что ж - тогда буду ждать и читать "Зодиак"...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
М1


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 29, 2007 2:28 pm    Заголовок сообщения: Д.Престон,Л.Чайльд Ответить с цитатой

Здравствуйте!

ПодскажИте,пожалуйста,ведутся ли(будут ли вестись) работы по переводу книг Д.Престона и Л.Чаильда?

Ведь у них есть много непереведенного,и неплохого,по-мОему..
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Руфус


Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 485

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 29, 2007 2:53 pm    Заголовок сообщения: Re: Д.Престон,Л.Чайльд Ответить с цитатой

М1 писал(а):
Здравствуйте!

ПодскажИте,пожалуйста,ведутся ли(будут ли вестись) работы по переводу книг Д.Престона и Л.Чаильда?

Ведь у них есть много непереведенного,и неплохого,по-мОему..


Будьте спокойны. Ведутся.

_________________
Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
М1


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 30, 2007 2:29 pm    Заголовок сообщения: Re: Д.Престон,Л.Чайльд Ответить с цитатой

Руфус писал(а):


Будьте спокойны. Ведутся.


Над чем именно ведутся/когда приблизительно ждать в печать? Rolling Eyes
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Руфус


Зарегистрирован: 21.08.2006
Сообщения: 485

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 30, 2007 8:37 pm    Заголовок сообщения: Re: Д.Престон,Л.Чайльд Ответить с цитатой

М1 писал(а):
Руфус писал(а):


Будьте спокойны. Ведутся.


Над чем именно ведутся/когда приблизительно ждать в печать? Rolling Eyes


Конкретно -- роман Brimstone. Сроки публикации -- сие для меня тайна. Но срок сдачи заказа переводчиком -- 25 марта.

2 MrsDee Надеюсь, "партийную" тайну не раскрыл?

_________________
Переводчик -- он как Бегущий-по-лезвию-бритвы.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Янв 30, 2007 8:50 pm    Заголовок сообщения: Re: Д.Престон,Л.Чайльд Ответить с цитатой

Руфус писал(а):
2 MrsDee Надеюсь, "партийную" тайну не раскрыл?


Ну, это вопрос решительно не ко мне, а к Доброму Гению Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
М1


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Ср Янв 31, 2007 4:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за информацию! Smile

Сегодня купил вышедший в АСТ "Dance of death" тех же авторов,перевод Н.Омельянович.
Почитаем... Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 02, 2007 5:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мы выполняем сейчас перевод одного из романов D.Preston & L.Child "Brimstone".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
М1


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 16, 2007 12:38 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Есть ли в планах на 2007 г. перевод Кука "Шепчущие никилиевые идолы" ?
Очень хотелось бы увидеть изданным..
Ведь Кук вроде бы не табуирован,как Браст? Sad

С уважением,
М1.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Пт Фев 16, 2007 1:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Браст тоже никак не табуирован, просто издатель считает, что он плохо продается... Так или иначе, в наших планах перевода Кука пока нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Вопросы читателей Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22  След.
Страница 3 из 22

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©