Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ВОПРОС - ОТВЕТ
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Вопросы читателей
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
123


Зарегистрирован: 16.11.2009
Сообщения: 9

 

СообщениеДобавлено: Ср Ноя 18, 2009 6:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

У меня вопрос к уважаемому руководству школы и организаторам сайта.

Школа прежде всего предполагает обучение. В этом плане очень полезны конкурсы, которые помогают увидеть, над чем нам нужно поработать, чтобы улучшить свои переводческие способности и развить таланты, у кого они есть. Но это - глобальное, проверяющее мероприятие.

Можно ли создать отдельную тему в форуме, где желающие могли бы предлагать на суд общественности выполненные ими переводы своих любимых произведений, прозы или стихов (анг. текст + русский перевод), разумного размера, чтобы представители школы и посетители сайта могли их комментировать. Например, есть такой зарубежный сайт www.poetrypoem.com, где подобная коммуникация прекрасно организована для создающих поэтические произведения на английском языке. Я на этом сайте размещаю переводы и стихи и общаюсь уже около 5 лет (не под этим ником), получаю огромное удовольствие и всем рекомендую.

Извините за дерзкое предложение Smile

Всего наилучшего!

Bye-bye!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Чт Dec 24, 2009 5:23 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 ДоБрый Гений
Оказывается, кое-что в "АСТ" успело выйти до Нового года. Я периодически проверяю на "ОЗОНе" Нила Стивенсона Wink (например, обложка "Ртути" появилась там за долгое время до выхода книги) и других авторов. Вышел новый Викас Сваруп!
http://www.ozon.ru/context/detail/id/4864467/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Dec 24, 2009 10:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за наводку! Искренне всем рекомендую эту книгу - давно не читал такой ладно задуманной, хорошой написанной книги. Лексическое и стилистическое богатство (спасибо переводчице Ю. Моисеенко), красочный и в то же время не надоедливый индийский колорит и великолепный юмор, который должно излагать с невозмутимым лицом... Еще раз спасибо за радостную весть. К сожалению, авторские мы получим месяца через... гм... получим позже - скажем, в Новом году.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
mooch


Зарегистрирован: 28.02.2008
Сообщения: 13

 

СообщениеДобавлено: Пт Янв 08, 2010 11:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ДоБрый Гений писал(а):
Перевод практически закончен: сейчас работает редактор, потом неделя на согласование - и сдавать! А вот когда выйдет сборник - вопрос не к нам. Напомните после Нового года, попробую уточнить.

Нет ли новостей о выходе сборника Кинга? Жаль, что на сайте не было никаких анонсов! Да и списки переводов за истекший месяц появляются нерегулярно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пт Янв 08, 2010 11:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mooch писал(а):
Жаль, что на сайте не было никаких анонсов!

Нам тоже жаль Smile Дело в том, что издательства не сообщают нам о выходе наших книг. Единственный источник информации -- каталоги новинок, которые выкладываются на сайтах издательств (причем не всегда регулярно), да еще вот когда мы или читатели что-то заметим в магазинах.

mooch писал(а):
Да и списки переводов за истекший месяц появляются нерегулярно.

Отчего же нерегулярно? Списки за истекший месяц обычно появляются в течение первой недели следующего месяца. Теперешняя задержка связана с техническими проблемами. Кончатся новогодние каникулы, придут на работу программисты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Lark


Зарегистрирован: 20.02.2009
Сообщения: 5

 

СообщениеДобавлено: Вс Янв 10, 2010 10:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Сент-Кроу, Лили. Странные ангелы
St.Crow, Lili. Strange Angels. 2009
фэнтези, юношеская литература
Перевод: Папилина Ф.


Была ужасно рада увидеть информацию о переводе этой книги! Smile
Но когда первый восторг спал меня озаботил такой вопрос: а какое издательство выпустит для нас эту книгу? (про себя: только не АСТ, только не АСТ, только не АСТ!!!)


Заранее благодарю за ответ! Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 11, 2010 3:25 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Lark

Эту книгу выпустит АСТ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Lark


Зарегистрирован: 20.02.2009
Сообщения: 5

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 11, 2010 3:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

оооооооооо Sad

пойду, пожалуй, закажу на Амазоне... Все равно шансы увидеть полноценный авторский текст равны практически нулю Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 11, 2010 3:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Lark, Вы хорошо представляете, что сейчас написали? Cool Получается, что переводчики (на сайте которых Вы находитесь), к тексту как бы и отношения не имеют? Или перевод потом нагло портит гадкое и нехорошее издательство?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Lark


Зарегистрирован: 20.02.2009
Сообщения: 5

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 11, 2010 4:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

да я и не о переводе вовсе)))

я говорю о том, что АСТ безбожно калечит книги. Мне доподлинно известно, что у них в редких случаях из книг ничего не вырезается, они так своеобразно дорабатывают авторский текст, наверное... А читать текст по которой прошлись кудесники из АСТ желания нет, хочу читать книгу в том виде, в котором ее написал автор Crying or Very sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Пн Янв 11, 2010 4:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Lark писал(а):
АСТ безбожно калечит книги. Мне доподлинно известно, что у них в редких случаях из книг ничего не вырезается,


Что ж, раз Вам так доподлинно известны все тонкости издательского дела, очевидно, Вы попали не на тот форум.

Тем более что Вы и "не о переводе".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 02, 2010 3:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 ДоБрый Гений
А давайте ещё раз осведомимся о "Системе мира". Smile Сколько можно... Обложка хоть готова, интересно?
И читал, у вас книга Реймонда Чандлера была переведена. Судьбу её издания тоже хотелось бы знать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Ср Фев 03, 2010 6:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ну, друзья, вы же понимаете, что мы никак не определяем срок выхода книги. Я могу лишь наводить справки в издательстве и ответы передавать вам. Раньше говорили одно, теперь говорят так: Стивенсон - примерно в марте, а Чандлер - позже...
Извините, другой информации у меня нет...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
swan


Зарегистрирован: 16.09.2008
Сообщения: 46

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 04, 2010 10:50 am    Заголовок сообщения: Система Мира Ответить с цитатой

2 ДоБрый Гений.
От себя и (уверен) от всех поклонников Стивенсона: спасибо вам за беспокойство; извините, что достаем однообразными вопросами.
А издательству АСТ - луч ненависти. Регулярно пасусь у них на сайте в книжных новинках и вижу, какой трэш они еженедельно печатают тоннами. Нет бы Систему Мира уже издать. Sad
ЗЫ. Извините за злостный оффтопик, готов понести по всей строгости, но ей-богу - наболело.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Фев 04, 2010 12:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо за «спасибо», но я хотел бы сказать пару слов относительно «АСТ».
То, что отвечаю я, совершенно естественно – я сам "фанат" литературы и, в частности фантастики (на мой взгляд, фантастика – никакая не «недолитература», или «литература второго сорта», а напротив – литература с большими, нежели обычная проза, возможностями, а дальше все зависит от таланта писателя, а не от жанра). То, что на вопросы читателей не отвечает издательство, тоже совершенно естественно – у них даже нет такой структуры или такого человека. И где вы видели в нашей стране организации, которые и в самом деле внимательно относятся к запросам людей? Государственные, что ли? Вам либо не ответят, либо отпишутся, либо нагрубят. Тоже мне, новость!..
Ну, извините, наболело…
Так вот, я могу заверить, что те люди, с которыми я сталкиваюсь в «АСТ» (из литературной, так сказать, части), - грамотные, эрудированные и небезразличные профессионалы. Но основная задача любой коммерческой организации – извлекать прибыль. И в этом нет ничего оскорбительного для потребителей. Просто основную прибыль приносит массовая продукция. Везде. И в книжном бизнесе тоже. Я как раз хочу обратить ваше внимание на то, что наряду с массовой продукцией, издательство «АСТ» знакомит нас с широким спектром современной литературы. Будьте объективны: среди «трэша» встречаются настоящие жемчужины. Разумеется, таких жемчужин мало (Теодор Старджон как-то сказал, что «девяносто процентов чего угодно – полное г…»). Издательство, публикуя новинки, в спросе на которые оно не уверено, рискует; и можно понять, почему оно старается уменьшить издержки, экономя на бумаге, гонорарах и т. д.
Конечно, проблемы хозяев книжного бизнеса нас не касаются, и я не к тому, что богатые тоже плачут. Но так ли уж плохо именно издательство «АСТ»? Знаете, как в анекдоте, – оно по крайне мере старается…
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Вопросы читателей Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22  След.
Страница 15 из 22

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©