Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
ВОПРОС - ОТВЕТ
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Вопросы читателей
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 28, 2006 5:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Mrs Dee.
Сведу в абзац несколько вопросов. Очень рад был, прочитал на сайте, что вы перевели "Враг Божий" Бернарда Корнуэлла. И что переведён "Тигр Шарпа" - первый роман замечательной эпопеи про стрелка. Как вам работалось с Корнуэллом? Будете ли переводить последний роман трилогии про Артура и романы о стрелке? И тут же: не удастся ли пристроить в военную серию вместе с Шарпом и Хорнблауэра? Давно ожидаю переиздания первых романов и перевода оставшихся вещей С.С. Форестера?

В тех же новостях - переведён 2-й роман Джеффа Вандермеера. Не знаете, кто его переводил и кто редактировал? Тексты сего автора очень трудны для перевода. Первый роман, по-моему, перевели не вполне хорошо. Хотя читать, конечно, можно было.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пт Июл 28, 2006 6:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Seven писал(а):
Будете ли переводить последний роман трилогии про Артура и романы о стрелке?


Последний роман об Артуре, кажется, кто-то уже переводит, а у меня теперь на целый год следующий роман Стивенсона Smile


Seven писал(а):
И тут же: не удастся ли пристроить в военную серию вместе с Шарпом и Хорнблауэра? Давно ожидаю переиздания первых романов и перевода оставшихся вещей С.С. Форестера


Не травите душу Crying or Very sad Периодически возникают какие-то разговоры о переизданиях и продолжении Форестера, но почему-то быстро сходят на нет...

Seven писал(а):
В тех же новостях - переведён 2-й роман Джеффа Вандермеера. Не знаете, кто его переводил и кто редактировал?


Вам стоит задать этот вопрос ДоБрому Гению Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
М1


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Чт Авг 03, 2006 12:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Подскажите,пожалуйста,будут ли переводиться/издаваться следующие авторы:
Д.М.Робертс
Л.Карпентер
Ф.Лейбер
И сроки выхода нового Кинга ("Мобильник"),если можно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 8:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 ДоБрый Гений и MrsDee.
С нетерпением ждём выхода "Quicksilver" Нила Стивенсона на русском! Можно ли уточнить у издательства дату выхода, поскольку указанный Вами конец сентября прошёл и романа не видно и в октябрьских планах? Если не секрет, как книга назовётся на русском? "Ртуть" или по-иному?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 10:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Со "Ртутью" Стиивенсона вышла задержка. Дело в том, что под роман разрабатывается специальная серия - "для особо умных" (согласитесь, нелегкое чтение и не для широких слоев читательских масс); уже даже переделали макет под другой формат, и готовы несколько вариантов обложки - очень интересные (поверьте, я видел)! Но каой из них утвердит высшее руокводство, а главное, когда?.. Будем надеяться, что книга выйдет до конца этого года.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 31, 2006 3:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 ДоБрый Гений.
Мой коллега-читатель интересуется, выйдет ли на русском и когда, если выйдет, роман Тома Роббинса "Even Cowgirls Get The Blues". Ответьте, пожалуйста.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 31, 2006 6:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Постараюсь уточнить и дам ответ к понедельнику. Тома Роббинса мы любим: наших рук дело "Свирепые калеки, возвратившиеся из тропических стран" (Светлана Лихачева), "Натюрморт с дятлом" (Надежда Сечкина) и "Сонные глазки и пижама в лягушечку" (Никита Красников).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 09, 2006 9:13 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Seven. Насколько я понимаю, права на Тома Роббинса "Even Cowgirls Get The Blues" находятся у АСТ. К сожалению, по крайней мере в ближайшее время издательство не планирует выпускать этот роман. Старая истина: на хорошую литературу мало покупателей...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 18, 2006 2:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 ДоБрый Гений
И вновь у нас есть вопросы. Очень интересует Тим Пауэрс. "АСТ" выпустило три прекрасных романа: "Врата Анубиса", "На странных волнах" и "Ужин во дворце извращений" (хотя к переводам претензии, конечно, были). Нет ли планов у издательства продолжить? Неизданы "Declare", "The Stress of Her Regard" и несколько других романов. И было бы совсем отлично, если бы перевод поручили Вашей школе.
И тот же вопрос про недавно скончавшегося Джона М. Форда. Замечательный автор, не переводившийся у нас. Роман "The Dragon Waiting". Альтернативная история, со множеством исторических и литературных аллюзий. На Западе очень прославился, считается классикой уже ныне. Я запросил "Эксмо", они ответили, что права не брали ввиду сложного перевода и отсутствия подходящей серии для выпуска. В Вашу серию "Альтернатива" "Дракон" бы подошёл. А такие переводчики как Екатерина Доброхотова, Светлана Лихачева или Марина Клеветенко, вероятно, справились бы и с текстом Форда. Не могли бы Вы поспособствовать, чтобы замечательный роман пришёл к русскому читателю?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 18, 2006 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И уж извините, что "капаю на мозги", но есть ли подвижки с Нилом Стивенсоном? Выйдет ли "Quicksilver" в этом году?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 20, 2006 3:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Насчет Стивенсона мне ответить проще. Ситуация вам известна: меняли серию, переделывали обложку... Теперь книга в типографии. И или выйдет примерно 20 декабря - или выйдет уже когда страна очнется - то есть, в 20 числах января.
Относительно Тима Пауэрса и Форда постараюсь ответить в конце недели.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 23, 2006 4:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот ответ насчет М. Форда и Т. Пауэрса. И опять - увы. В ближайшем более или менее обозримом будущем издательство "АСТ" не планирует переводить этих авторов. Причина - плохие продажи...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Seven


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 24, 2006 11:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Жаль. Спасибо за ответы!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Dark Andrew


Зарегистрирован: 06.05.2006
Сообщения: 79

 

СообщениеДобавлено: Пт Dec 01, 2006 12:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот такой вопрос возник - у АСТ в декабре выходит роман Нила Стивенсона "Зодиак". Не переводчики ли "школы" им занимались? И если да, то какие впечатления от текста? Стоит ли его читать?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1896

 

СообщениеДобавлено: Пт Dec 01, 2006 7:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Dark Andrew Увы, не наших рук дело, и о произведении ничего сказать не могу. Но издается так много откровенного фуфла, что уж Нила Стивенсона я бы прочитал в обязательном порядке.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Вопросы читателей Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22  След.
Страница 2 из 22

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©