Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Ошибка у автора - что делать переводчику?
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 01, 2008 8:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алан 2 писал(а):
Когда я писал, ‘дай бог с переводом бы справиться’, я лишь имел в виду, что основной акцент должен делаться именно на переводе, а не на ‘интерпретации’ автора. Переводчик при всей его эрудиции НЕ СПЕЦИАЛИСТ во многих областях, с которыми ему приходится сталкиваться. Да он и не ДОЛЖЕН им быть.


Увы, именно что ДОЛЖЕН. Специалистом-то, конечно, не станет, а вот разобраться глубже, чем автор, обычно должен - хотя бы настолько, чтобы задать вопрос специалистам и понять ответ; иначе просто ничего не переведешь. И без интерпретации тоже не обойтись: некая рабочая гипотеза "почему автор это делает" нужна; в том числе в случае ошибки.

Алан 2 писал(а):
То, что переводчик, как и представитель любой другой профессии, свою работу должен (может ‘должен’ тут не совсем правильное слово) любить это не вызывает сомнения. Вообще это интересная тема. Например, каков должен быть психологический настрой переводчика, скажем, перед началом переводческой работы или в ее процессе.


А вот это и впрямь интересный поворот темы. Работу переводчик любить должен, а вот любить каждую книжку - не у всех получается. И когда любишь книжку, что делать с ляпом обычно понимаешь (может, и неправильно, конечно Smile ) А вот желание делать убийственные сноски у меня возникало, когда от ненависти к автору уже темнело в глазах: тогда я их делала, а потом, взяв себя в руки, убирала. По счастью, таких книг у меня было немного Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 01, 2008 9:31 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PS. Вот ещё в тему, отсюда: http://petro-gulak.livejournal.com/742201.html


petro_gulak писал(а):
...приведу показательный пример, опираясь на один абзац из Умберто Эко.

"...История д'Артаньяна, начавшись в 1625 г., требует, чтобы Ришелье подписал в 1627 г. охранную грамоту Миледи. (...) это случается 3 декабря, и действительно, об этом говорится в главе 45 [в рус. пер. - ч.2, гл. XV]. Но, увы, в финальной главе, когда д'Артаньян показывает роковую записку кардиналу, на ней стоит дата 5 августа 1628 года. Вот и верь хрононимам. Или Дюма".

Так вот - о работе переводчиков. В русской версии в обеих главах стоит одна и та же дата - "5 августа 1628 года"; в английской (см. на Гутенберге) тоже унифицировано - "3 декабря 1627 года".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 01, 2008 9:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

PPS: и ещё один возможный поворот темы: классификация авторов по тому, много ли у них ошибок и каких. Вот у Сюзанны Кларк, насколько я помню, ни единой ошибки. Не знаю, правда, о чём это говорит Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Petro Gulak


Зарегистрирован: 28.06.2007
Сообщения: 23

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 01, 2008 5:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
Вот у Сюзанны Кларк, насколько я помню, ни единой ошибки. Не знаю, правда, о чём это говорит :)

Разве что Байрон умирает не в том году (не я заметил). Тоже не знаю, о чем это говорит, - спасибо Джентльмену-с-Волосами-как-Пух-Чертополоха?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
clarke,s fan


Зарегистрирован: 11.04.2006
Сообщения: 722

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 01, 2008 5:14 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

о многом говорит Smile
хотя справедливости ради стоит сказать, что с лордом нашим Байроном она [ну или не совсем она, а некий коварный персонаж] чуть напутала, но это как раз из тех слив в пудинге, заставляющих дотошного читателя зарыться носом в книгах, совсем как Джонатан Стрендж Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
clarke,s fan


Зарегистрирован: 11.04.2006
Сообщения: 722

 

СообщениеДобавлено: Пн Dec 01, 2008 5:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

пока писала...
эк мы синхронно Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Пт Dec 05, 2008 8:01 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ошибка у автора… Меня тут недавно осенило. Smile
Раз уж они так тщательно прорабатывают (с редактором!) характеры персонажей, сюжетные линии и т.п., почему допускают помидоры в Древнем Риме или вонючий азот? А все дело в названии. Угум-с. Как у них называется такая литература? Правильно, fiction. Можно написать все что угодно, хоть про людей каменного века, которые палят почем зря из винчестеров, а потом на них же записывают информацию, не протерев даже от машинного масла (или оливкового?)
Это по-русски называется – «исторический роман», а у них – «исторический вымысел». И все!
А вот еще – такую штуку многие из нас видят в переводимых книгах:
«This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events, or locales is entirely coincidental»
Что интересно (и лично для меня совершенно непостижимо), это из книги – угадайте? Про Юлия Цезаря, где действуют такие персонажи, как Гней Помпей, Клеопатра, Брут… и иже, как говорится, с ними. И все они (или их поступки) – плод воображения автора, а любое совпадение с историей – ну совершенно случайно.
В свете вышесказанного – о каких вообще ошибках может идти речь? Одно большое примечание в начале книги: «Читатель, помни, перед тобой – фикция»…

(Пардону, конечно, прошу за этот «крик души»)

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
SerS


Зарегистрирован: 20.03.2008
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Ср Dec 24, 2008 7:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вот свежий пример.
Цитата:
...где частички будут ускорены до шестнадцати-восемнадцати процентов скорости света перед итоговым ускорением до двадцати процентов.

И через 2-3 страницы:
Цитата:
Семя [совокупность тех самых частичек] удалялось от Луны со скоростью шестьдесят тысяч километров в час...

Не знаю, как на самом деле, но предположим, что это авторский ляп. Я бы в таком простом случае исправил не задумываясь и сделал бы вид, что так и было.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Sandy McHoots


Зарегистрирован: 20.04.2006
Сообщения: 682

 

СообщениеДобавлено: Ср Dec 24, 2008 10:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Так это не ошибка, а опечатка. Я такие видел в учебниках даже (что первая космическая скорость - 7,9 км/час).
Опечатки - понятно, что можно править, не задумываясь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 13, 2009 12:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А вот интересно, если автор романа про пиратов (17-18 век) указывает длину в метрах, можно их перевести, скажем, в ярды?
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ликки


Зарегистрирован: 25.11.2006
Сообщения: 737

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 13, 2009 12:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
А вот интересно, если автор романа про пиратов (17-18 век) указывает длину в метрах, можно их перевести, скажем, в ярды?

А, может, у него это концепция такая?..

_________________
С уважением,
Елена
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 13, 2009 11:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Секундочку, а сами пираты-то вообще к какой стране и культуре относятся? Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 14, 2009 1:24 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Английские.
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Murena


Зарегистрирован: 27.04.2006
Сообщения: 254

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 14, 2009 1:45 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А автор?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Сб Мар 14, 2009 10:06 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Американец. Если интересно, книжка вот: http://www.silverpirate.com/
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Разговор на переводческие и околопереводческие темы Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17  След.
Страница 16 из 17

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©