Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №33(34)
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 28, 2017 9:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

12

Джейкоб договорил, положил трубку и посмотрел на неё:
"на неё" это на трубку, а в оригинале на Харпер

— С каким-то человеком — за школой, —
по сути верно, но в оригинале всё же не так

Он сел рядом, положив руку ей на спину:
вышло, что "садился, положив руку"
неудобная какая-то манера садиться, чуть ли не эквилибристика
надо бы "сев рядом, он положил руку ей на спину"
но даже так не очень
каждое телодвижение - это эмоция на языке тела, в нашем случае жест утешения
приобнял? погладил?


просматривается насквозь.
насквозь вроде как лишнее, его смысл в приставке "про"

она повернулась к нему и припала головой к его груди.
повернулась лишнее, как мне кажется
мисс Ди на фантлабе писала что, у них действие описывается подробнее, чем у нас

а мне было, будто со мной и то, и другое, и третье сразу
— Надеюсь, нет?
"мне было" просто корявовато, а "надеюсь, нет?" просто повисло в воздухе без всякой связи с предыдущими предложениями

забудут, как ты заботилась о них
у Н. Галь в "Слове", у Ю. Никитина в "Как стать писателем", на писательских форумах и т.д. не советуют ставить местоимения в конец фразы, потому что
Цитата:
В русской фразе главное ударное слово — первое или последнее, а то, что между, не так важно. Источник


Думая о непонятной смертельной заразе, он словно под нее подбирал вино, рассматривая бутылку за бутылкой:
по сути верно, но на мой вкус очень далеко ушли от оригинала: там подано совсем под другим соусом

и реки в сточные канавы превращены
появился непрошеный ритм

самому дорогому любимому человеку
хватило бы дорогому или любимому, а так вышло неуклюже

трудно убить себя, чтобы не подставить других
"подставить" жаргон, а тут Джейкоб - эстет, любитель тонких вин... даже не знаю, мне кажется, ему "подставить" не подходит

А идти к другому с подобной штукой
корявовато: из-за штуки
и "наплевательство" немного царапает, хочется его развернуть до "более наплевательского отношения к чужим жизням"

Передавая вино, он бережно взял её за палец и, чуть придержав, выпустил её руку, оставив в ней бокал.
слишком подробно описано действие
несколько смешная сцена вышла

пригладить пушок на загривке.
на загривке? загривки у зверей

Может, чтобы не заболеть, достаточно просто мыть руки и не ходить в спортзал босиком?
в оригинале чуть не так: в оригинале тут сравнение, а у вас оно смазалось

Тогда ей было двадцать три
она была пьяна от него
Сегодня же ей было не до аромата.
"было" слишком близко
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Alts


Зарегистрирован: 23.02.2017
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 28, 2017 10:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Neperditi - спасибо, интересно.
Вижу, что некоторые запланированные ходы воспринимаются не так, как хотелось бы ("а мне было", например).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
marigabiko


Зарегистрирован: 15.01.2017
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 28, 2017 10:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Большая Медведица писал(а):

Давайте я попробую)
.....

Большое Вам спасибо за разбор! У меня тоже было смутное чувство, что как-то громоздко получается, а Вы мне так четко всё объяснили, по полочкам)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Katze_bro


Зарегистрирован: 23.10.2016
Сообщения: 33

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 28, 2017 10:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Большая Медведица писал(а):
Если хотите, я Вам в личку напишу)

Безусловно хочу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
mostlyBrainless


Зарегистрирован: 06.09.2016
Сообщения: 40

 

СообщениеДобавлено: Вт Фев 28, 2017 11:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Hazelgrey, спасибо. Особенно про соки интересно – сам бы я никогда не обратил внимание.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Большая Медведица


Зарегистрирован: 22.02.2017
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 01, 2017 8:32 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Самойлова писал(а):
№ 191

Она повернулась к нему и положила голову ему на грудь. Он её обнял.
ужас-ужас – куча лишних местоимений, обычно у новичков, но лечится



Да, в местоимениях я и правда увязла))) И двор у меня в самом деле шатался) Спасибо за разбор и за доброжелательное отношение)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Большая Медведица


Зарегистрирован: 22.02.2017
Сообщения: 83

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 01, 2017 8:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

marigabiko писал(а):
Большая Медведица писал(а):

Давайте я попробую)
.....

Большое Вам спасибо за разбор!

Да не за что)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Hazelgrey


Зарегистрирован: 30.01.2017
Сообщения: 16

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 01, 2017 9:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mostlyBrainless писал(а):
Hazelgrey, спасибо.

И Вам спасибо, очень полезное, по-моему, общение получается 😀
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Wladimir


Зарегистрирован: 03.02.2017
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 01, 2017 3:52 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Самойлова писал(а):

...и давайте в самом деле не будем засорять форум...

По-моему, очень полезные разборы. И в тему "Конкурс N33" вполне вписываются. Или, может, отдельную тему для таких разборов выделить?

_________________
Когда несколько человек делают одно и то же, получается не одно и то же.

Теренций,
предположительно о конкурсах перевода
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
tolibonibudkoe


Зарегистрирован: 28.02.2017
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 01, 2017 6:00 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK писал(а):
Как обычно, желающие могут получить платные рецензии.

Все, кто хочет получить детальный разбор своей конкурсной работы, должны оплатить стоимость разбора – 750 руб., оплата на Яндекс-деньги. Номер кошелька:
410012000760390

Потом надо направить письмо Владимиру Игоревичу Баканову (v.bakanov at inbox.ru), в котором указать:
1. Номер работы и ник.
2. Код с чека (если платили через автомат) или последние четыре цифры своего кошелька (если платили через Яндекс-деньги) - для идентификации.

3. E-mail (если хотите получить ответ не на тот ящик, с которого была отправлена работа)

В этот раз анализировать работы будет судья конкурса - Евгения Абаева aka chin-chin.


можно ли получить детальный разбор другого текста (например. с другого конкурса, объём примерно такой же или произвольный текст)?
и по каким языкам? только английский?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2601

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 01, 2017 6:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

tolibonibudkoe писал(а):
можно ли получить детальный разбор другого текста (например. с другого конкурса, объём примерно такой же или произвольный текст)?
и по каким языкам? только английский?

Здесь, разумеется, нельзя.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Wladimir


Зарегистрирован: 03.02.2017
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Ср Мар 01, 2017 9:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Можно ли в принципе получить (на указанных условиях оплаты) детальный разбор перевода конкурсного текста для человека, не участвовавшего в конкурсе?
_________________
Когда несколько человек делают одно и то же, получается не одно и то же.

Теренций,
предположительно о конкурсах перевода
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alts


Зарегистрирован: 23.02.2017
Сообщения: 4

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2017 11:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Самойлова


Зарегистрирован: 08.11.2011
Сообщения: 68

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2017 11:57 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Alts писал(а):
И?
чо и-то, чо и? эт-те не картошку выбирать
тут, мож даже и не лучший годится, а чтоб переводчик был пер-спек-тив-ный!
так что, если надо, и неделю подождём
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2601

 

СообщениеДобавлено: Вс Мар 05, 2017 12:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16  След.
Страница 15 из 16

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©